《中國中鐵:中國中鐵2020年度社會責任報告暨ESG報告.PDF》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《中國中鐵:中國中鐵2020年度社會責任報告暨ESG報告.PDF(105頁珍藏版)》請在三個皮匠報告上搜索。
1、12020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020報告編制說明Preparation of this Report董事長致辭Chairmans Statement關于我們About Us135管治篇Governance環境篇Environment社會篇Society112337專題一:踐行“三個轉變”重要指示Topic 1:Implementing the Important Instructions of“Three T
2、ransformations”專題二:堅決打好精準脫貧攻堅戰Topic 2:Resolutely Launching the Targeted Poverty Alleviation Campaign專題三:高質量共建“一帶一路”Topic 3:Joint Construction of the“Belt and Road”with High Quality專題四:抗擊新冠肺炎疫情Topic 4:Combating the COVID-1969778795展望Outlook意見反饋Feedback102103Contents目錄Preparation of this Report報告編制說明報
3、告范圍本報告為公司第13份社會責任報告,披露中國中鐵股份有限公司及所屬子分公司履行經濟、公司治理、社會和環境方面責任的信息。典型案例均來自所屬企業。報告時間跨度為2020年1月1日至12月31日,適當關注了2020年以前公司履行社會責任的情況。發布周期年度報告。參考依據 報告編寫參照聯合國全球契約頒布的“十大原則”全球報告倡議組織可持續發展報告標準 中國國家標準GB/T36000-2015社會責任指南 GB/T36001-2015社會責任報告編寫指南 GB/T36002-2015社會責任績效分類指引 國務院國資委關于中央企業履行社會責任的指導意見 上海證券交易所上市公司環境信息披露指引 香港聯
4、合交易所環境、社會及管治報告指引數據說明報告披露的財務數據來自公司財務報告,如與公司年度報告有出入,以年度報告為準,其他數據來自公司內部統計。Reporting scopeThis is CRECs 13th social responsibility report for disclosure of information on performance of economic,corporate governance,social and environmental responsibilities by China Railway Group Limited and its subsidi
5、aries.All cases are from enterprises under CREC.With the time span of 1st January to 31st December of 2020,this report pays due attention to how the CREC fulfilled its social responsibility before 2020.Reporting frequencyyearly reportReferencesThe Ten Principles promulgated by the UN Global CompactG
6、RI(Global Reporting Initiative)StandardsChinese National Standard GB/T 36000-2015:Guidance on Social ResponsibilityGB/T36001-2015:Guidance on Social Responsibility ReportingGB/T36002-2015:Guidance on Social Responsibility Performance ClassificationSASAC of the State Councils Guiding Opinions on Perf
7、ormance of Social Responsibilities by Central EnterprisesGuidelines on Environmental Information Disclosure by Companies Listed on the Shanghai Stock ExchangeThe Environmental,Social and Governance Reporting Guide of the Stock Exchange of Hong Kong LimitedExplanation of the informationThe financial
8、information disclosed in this report is derived from the Companys financial statements.In case of discrepancy between this report and the Companys annual report,the latter shall prevail.Other information is derived from the Companys internal statistics.稱謂說明為便于您的閱讀,中國中鐵股份有限公司在本報告中以“中國中鐵”“公司”“我們”等方式進行
9、表述。改進說明本報告根據利益相關方的反饋和當前國內外ESG領域熱點議題,根據公司發展實際,分“管治篇”“環境篇”“社會篇”對公司履行企業社會責任及ESG各主要議題的績效進行匯報。本報告增設了踐行“三個轉變”重要指示、堅決打好精準脫貧攻堅戰、高質量共建“一帶一路”、抗擊新冠肺炎疫情4個專題,充分展示公司積極擔當央企責任,在國家可持續發展和構建人類命運共同體中發揮的作用。報告承諾本公司董事會及全體董事保證本報告內容不存在任何虛假記載、誤導性陳述或重大遺漏,并對其內容的真實性、準確性和完整性承擔個別及連帶責任。Title descriptionTo facilitate your reading,C
10、hina Railway Group Limited is described as“CREC”,“the Company”and“We/us”in this report.Explanation of improvementBased on the feedback from our stakeholders and the hot topics of different ESG areas in China and abroad,and in line with the status of development of the Company,we prepared this report
11、 in three chapters,the“governance section”,“environment section”and“society section”to illustrate the Companys corporate social responsibility performance and major ESG topics.Four special sections are added in this report,i.e.,“Implementing the important instructions of Three Transformations”,“reso
12、lutely launching the targeted poverty alleviation campaign”,“Joint construction of the Belt and Road with high quality”,and“combating the COVID-19”,fully demonstrating that the Company has actively fulfilled its responsibilities as a central enterprise and the role it has played in the sustainable d
13、evelopment of China and the construction of community of shared future for mankind.Undertakings in this reportThe Board of Directors and all directors of the Company ensure that there is no false record,misleading statement or major omission in this report and they will bear individual and joint lia
14、bilities for the authenticity,accuracy and integrity of the contents.3中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITEDChairmans Statement董事長致辭2020年是全面建成小康社會和“十三五”收官之年,也是中國中鐵發展史上極不平凡的一年。站在“兩個一百年”奮斗目標的歷史交匯點上,直面世界百年未有之大變局、全球百年未遇之大疫情的重大考驗,全公司堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為指引,認真貫徹落實中央、國務院和國資委的各項決策部署,在疫情防控大戰中挺身而出,在投身國家經濟建設中攻堅克
15、難,在市場競爭的大潮中激流勇進,實現了企業主要經濟指標逆勢增長。這一年,我們多措并舉推進復工復產、達產超產,全力投身重大工程建設,川藏鐵路雅安至林芝先期開工段進展順利;中老鐵路、印尼雅萬高鐵等重點項目穩步推進;設計建造的世界首座跨度超千米的滬蘇通長江公鐵大橋正式通車;攻克號稱“史上最難掘進隧道”大瑞鐵路大柱山隧道;承建的世界最長跨海峽公鐵兩用大橋平潭海峽公鐵兩用大橋,參建的京雄城際、武漢火神山雷神山醫院入選“央企十大超級工程”;自主研制的世界最大直徑、世界最大斷面矩形盾構機、世界首臺矩形TBM等順利下線;數萬海外員工助力當地疫情防控2020,as the year marking the ac
16、hievement of a moderately prosperous society in all respects and also the conclusion of the 13th Five-Year Plan,is an extremely unusual year in the history of CREC.We are standing at the historic turning point of the“Two Centenary Goals”and facing the major test of a world going through profound cha
17、nges and a global pandemic,both of a scale unseen in a century.The Company,under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era,strictly implemented the decisions and arrangements of the Central Committee,the State Council and the State-owned Assets Superv
18、ision and Administration Commission,stepped forward in the battle of pandemic prevention and control,overcame difficulties in the course of national economic development,braved the tide of market competition,and achieved improvement in major economic indicators against the trend.In the past year,we
19、took a series of measures to resume production,reached and exceeded production targets,and devoted ourselves to major projects,yielding the following great results:The construction of the section from Yaan to Nyingchi of Sichuan-Tibet railway was progressing well.Steady progress was made in key proj
20、ects such as the China-Laos railway and the Jakarta-Bandung high-speed railway in Indonesia.Shanghai-Suzhou-Nantong Yangtze River Bridge,the worlds first highway and railway bridge with a span of more than 1,000 meters we designed and constructed,was officially put into service.The Dazhushan Tunnel
21、of the Dali-Ruili Railway,dubbed“the most difficult tunnel in history”,was successfully completed.Pingtan Strait Highway and Railway Bridge,the worlds longest cross-strait highway and railway bridge we constructed,while the Beijing-Xiongan intercity railway and Wuhan Huoshenshan and Leishenshan Hosp
22、itals,the construction of which we took part in,were selected as“Top Ten Central Enterprise Super Projects”.The independently developed rectangular shield machine with the worlds largest diameter and section 42020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVER
23、NANCE REPORT IN 2020和經濟復蘇,為全球供應鏈秩序恢復做出積極貢獻;定點幫扶的湖南桂東縣、汝城縣和山西保德縣全部脫貧摘帽。2020年4月,習近平總書記在考察中國中鐵援建的柞水縣金米村智能連棟木耳大棚、智慧農業示范園等項目時,點贊柞水木耳是“小木耳,大產業”。2020年,中國中鐵排名世界企業500強第50位,中國企業500強第12位。承建的14項工程榮獲詹天佑獎,榮獲7項國家科技獎,首獲中國工業大獎、中國優秀工業設計金獎,再獲國際隧道行業最高殊榮ITA“攻堅克難”獎。2021年,中國中鐵將一如既往地忠實履行企業使命,在全面建設社會主義現代化國家和構建人類命運共同體的實踐中作出新
24、的更大貢獻!董事長:陳云2021年3月and the worlds first rectangular TBM were successfully rolled off the production line.Tens of thousands of overseas employees contributed to local pandemic prevention and control and economic recovery,as well as resumption of the global supply chain.Guidong and Rucheng counties in
25、 Hunan and Baode counties,which were our targets of poverty alleviation in Shanxi,were lifted out of poverty.In April 2020,General Secretary Xi Jinping praised Zhashuis fungus plantation as“small fungus,big business”when inspecting projects such as intelligent multi-block fungus greenhouse and smart
26、 agriculture demonstration park in Jinmi Village,Zhashui County,which were built with the assistance of CREC.In 2020,CREC ranked 50th among the Worlds top 500 enterprises and 12th among top 500 Chinese enterprises.The 14 projects that we had undertaken the construction won the Zhan Tianyou Award and
27、 seven National Science and Technology Awards,and allowed us to win the China Industry Award and the Gold Award for Excellent Industrial Design of China for the first time,and the highest award in the international tunnel industry,the ITA Award for“Overcoming Difficulty”,for the second time.In 2021,
28、CREC will continue to faithfully fulfill its corporate missions,making new and greater contributions in building a modernized socialist country in all aspects and the construction of community of shared future for mankind!Chairman:Chen YunMarch 20215中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITEDAbout Us關于我們中
29、國中鐵擁有120多年的歷史淵源。以1894年山海關機器廠的成立為標志,中國中鐵成為中國民族工業的先行者和鐵路建設的開拓者。1909年參與建成了京張鐵路,1912年建成了京奉鐵路,開啟了中國鐵路建設事業的先河。中國中鐵于2007年分別在上海、香港兩地上市。目前已發展成為集勘察設計、施工安裝、工業制造、房地產開發及其他業務于一體的特大型企業集團,全球最大的建筑工程承包商之一。公司總資產12001.22億元,凈資產3131.94億元。公司經營范圍覆蓋到基礎設施建設的各個領域,工程項目遍布中國除臺灣省以外的各省市自治區以及全球90多個國家和地區,科技水平在諸多領域達到世界先進水平。CREC has o
30、ver 120 years of historical origin.With the establishment of the Shanhaiguan Machinery Plant in 1894 as a milestone,CREC has since become the forerunner of national industry and the pioneer of railway construction in China.We participated in and completed construction of the Beijing-Zhangjiakou Rail
31、way in 1909,and completed construction of the Beijing-Harbin Railway in 1912,setting the precedent for Chinas railway construction.CREC went listing respectively in Shanghai and Hong Kong in 2007.Currently it has developed into an extremely large enterprise group engaged in survey and design,constru
32、ction and installation,industrial manufacturing,real estate development and other business.It is one of the largest construction contractors in the world with total assets of RMB1,200.122 billion and net assets of RMB313.194 billion.CRECs business scope covers all infrastructure construction fields,
33、with projects spreading all over Chinas provinces and autonomous regions except for Taiwan and more than 90 countries and regions in the world.The technological level in many areas has reached the worlds advanced level.公司簡介Company profile62020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND
34、ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020企業價值觀Corporate values使命Corporate Mission中國建造 鐵肩擔當China Build and Iron Shouldering愿景Corporate Vision具有全球競爭力的世界 一流綜合型建筑產業集團A world-class comprehensive construction industry group with global competitiveness核心價值觀Corporate Core Value守正創新 行穩致遠 向上向善 勇爭一流Bu
35、ilding upon core businesses while continuing to innovate Maintaining steady growth in a far reaching way Upward for good and improvement and Bravely striving for first-class企業精神Corporate Spirit勇于跨越 追求卓越Brave to Overcome Difficulties and Pursuit for Excellence經營理念Business philosophy誠信為本合和共贏Honesty-ba
36、sed and win-win situation協同高效效益優先Synergism and priority to efficiency管理理念Management philosophy生命至上安全第一Supremacy of life and safety first安全理念Safety philosophy匠心品質精心建造Elaborate construction with the spirit of originality質量理念Quality philosophy勤儉節約綠色發展Industry and economy Green development環保理念Environmen
37、tal philosophy風清氣正業興人和Be clean and upright Prosperity and harmony廉潔理念Integrity philosophy以人為本奮斗圓夢Be people-oriented Struggle to realize dreams人才理念Talent philosophy創造價值基業長青Create value Solid foundation品牌理念Brand philosophyA Trailbreaker7中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED連續15年進入財富世界500強排名,列第50位;社會評價
38、Assessment by the society“中國企業500強”排名,列第12位;工程新聞記錄(ENR)“全球250家最大承包商”排名,列第2位;中國上市公司信用500強連續7年被國務院國資委評定為業績考核A類企業新財富最佳第三屆新財富最佳IR港股公司“最佳上市公司”天馬獎主板最佳董事會金紫荊最具社會責任感上市公司Being named in“Fortune”for 15 consecutive years,ranked No.50 among Global 500 companies;Ranked No.12 among top 500 Chinese enterprises;Rank
39、ed No.2 among ENRs“Top 250 Global Contractors”;Be on the Credit List of Top 500 Listed Companies in China;Accredited class A enterprises for performance appraisal by the SASAC of the State Council for seven consecutive years;Won the“New Fortune The Best IR Hong Kong Listed Company”Award for the thir
40、d year;Won the“Tianma Award the Best Board of Directors of Main Board Listed Companies”;Won the Golden Bauhinia Award as the Most Socially Responsible Listed Company.82020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020作為建筑行業的領軍企業,中國中鐵始終以成為企
41、業社會責任的實踐者、推動者和引領者為己任。自2008年起,開始著手建立科學、規范、系統、有效的企業社會責任管理體系,從公司總部到各子公司全面開展了一系列社會責任管理實踐活動,以實現全面覆蓋、充分履行、日臻完善、行業領先的社會責任目標,為社會持續提供不可替代的杰出貢獻。社會責任規劃Planning of social responsibilitiesAs a leader in the construction industry,CREC never forgets its mission of becoming a practitioner,promoter and pioneer of co
42、rporate social responsibility.CREC started to construct a scientific,standardized,systematic and effective management system of corporate social responsibilities in 2008,rolling out a series of social responsibility management activities covering its headquarters and subsidiaries in order to achieve
43、 the goals of comprehensive coverage,down-to-earth implementation,steady perfection and industrial leading,and make continuous and irreplaceable contributions to the society.9中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED中國中鐵通過與各利益相關方多渠道的溝通,積極了解其對公司履行企業社會責任的期望和要求,力求在提升自身ESG表現的同時,切實回應和滿足利益相關方需求。利益相關方溝通和關鍵議題重要
44、性評估Communication with stakeholders and materiality evaluation利益相關方說明Description of Stakeholders溝通方式或渠道Communication Channels政府及監管機構Government and regulatory authorities稅務、環保、安全等部門、地方政府、證監會等監管機構Tax,environmental and security authorities,local government,CSRC政策執行、公文往來、信息報送、機構考察、參加相關會議、專題會議、日常工作會議、信息披露
45、等Implementation of policies,official documents,reporting,inspection,participating in relevant meetings,dedicated meetings,routine meetings,information disclosure股東及投資者Shareholders and investors對中國中鐵進行合法股權、債券投資的投資人Investors with legal investments in the equity interests and securities of CREC股東大會、企業年
46、報、業績發布、公司網站、信息披露、日常接待、電話答疑等Shareholders meeting,annual reports,results announcement,corporate website,information disclosure,visit reception,telephone inquiry客戶Customers通過購買中國中鐵的產品或服務,與中國中鐵有直接的經濟關系的企業或個人Enterprises and individuals with direct economic connections with CREC through buying its product
47、s or services服務熱線、售后服務、座談與走訪等Service hotline,after-sales services,meetings and visits供應商Suppliers向中國中鐵合法提供產品或服務的企業或個人Enterprises and individuals legally providing products or services to CREC公開招投標程序、合同談判、日常業務交流等Public tenders,contract negotiation,daily business exchanges合作伙伴Partners與中國中鐵達成合作共識的企業或機構
48、Enterprises and individuals entering into cooperation with CREC合作談判、日常工作會議等Cooperation negotiations,regular meetings員工Employees與中國中鐵簽訂正式勞動合同及常年服務于中國中鐵業務的人員Individuals entering into formal labor contracts with CREC and serving it full-time工會、職工代表大會、員工手冊、員工活動、員工培訓等Trade union,employee representatives
49、meeting,staff manual,staff activities,staff training社區及公眾Community and public運營所在地社區、社會公眾、非營利組織等Communities in which CREC operates,social public and nonprofitable organizations社區活動、員工志愿者活動、公益活動、社會事業支持等Community activities,voluntary activities,public welfare activities,social cause support高校及科研機構Coll
50、eges and R&D institutes與中國中鐵建立合作關系的大學、學院、科研機構等Colleges and R&D institutes in cooperation with CREC公司招聘宣講、員工進修、研討會、學術交流等Recruitment sessions,staff training,seminars,academic exchangesThrough multi-channel communications with its stakeholders,CREC carefully listens to their expectations and requiremen
51、ts on its fulfillment of corporate social responsibilities,aiming to quickly respond to and meet their needs while actively improving our performance.102020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020在與利益相關方溝通的基礎上,中國中鐵對ESG實質性議題及行業熱點議題進行了
52、識別和重要性評估,將評估結果以關鍵議題重要性評估矩陣的方式呈現,并據此結果在本報告中對各項重要議題予以回應。對中國中鐵可持續發展的重要性Materiality to the sustainable development of CREC產品/服務質量Product/service quality培訓發展Training and development員工關懷Employee care社區公益Community public welfare精準扶貧Targeted poverty alleviation員工權益Rights and interests of employees高質量經營High-
53、quality development安全生產Safe production減少排放Emission reduction生態保護Ecosystem protection品牌建設Brand building公平競爭與合作Fair competition and cooperation高High高High對利益相關方的重要性Materiality to stakeholders低Low低Low守法合規Legal compliance科技創新Sci-tech innovation廉潔建設Integrity construction節能降耗Energy saving and consumption r
54、eduction內控風控Risk and Internal Control職業健康Occupational healthDuring the communication with its stakeholders,CREC has identified material issues of ESG and hot topics in the industry and evaluated their materiality,with the results presented in a matrix of materiality assessment and responded to all i
55、ssues in this report based on the results.管治篇Governance公司治理Corporate Governance合規管理Compliance Management反腐倡廉Anti-corruption審計監督Audit Supervision規范關聯方交易Regulating Related Party Transactions13中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITEDCorporate Governance公司治理公司依據法律法規和國資監管、證券監管要求,構建并不斷完善權責法定、權責透明、協調運轉、有效制衡的公
56、司治理機制治理架構Governance structure股東大會是公司的權力機構,是出資人行使股東權利的重要手段。公司董事會按照證券監管要求,全面、及時、準確公告股東大會通知、議案和決議,并報監管部門備案。公司股東大會會議的召集、提案、召開、表決和決議均由律師現場見證,并出具合法合規的法律意見。報告期內,公司召開股東大會會議3次,審議通過了與定期報告、章程修訂、利潤分配等相關的26項議案。董事會是公司的決策機構,對股東大會負責。截至報告期末,公司董事會由6名董事組成,其中執行董事2名,分別為董事長、執行董事、黨委書記陳云,執行董事、黨委副書記、工會主席王士奇;獨立非執行董事4名,分別為郭培章
57、、聞寶滿、鄭清智、鐘瑞明。董事會下設戰略、審計與風險管理、薪酬與考核、提名、安全健康環保5個專門委員會,其中提名委員會和安全健康環保委員會委員外部董事占多數、審計與風險管理委員會和薪酬與考核委員會委員全部由外部董事擔任。報告期內,董事會圍繞“定戰略、作決策、防風險”職能,召開董事會會議17次,審議通過議案及報告事項185項,作出決議158項。According to laws and regulations and the requirements of state-owned asset and security supervision,the Company builds and make
58、s constant improvements to a corporate governance mechanism characterized by statutory and transparent powers and responsibilities,coordinated operation,and effective checks and balances.The general meeting is the organ of power of the Company and the important means for investors to exercise the ri
59、ghts of shareholders.Pursuant to the requirements of security supervision,the Board of Directors of the Company announces the notices,proposals and resolutions to the general meeting comprehensively,promptly and accurately,and reports them to the regulatory authorities for the record.Lawyers witness
60、 the proposal,convening,voting,and resolution of the general meeting of the Company on the spot and put forward legal and compliant opinions.During the reporting period,the Company held three general meetings and considered and adopted 26 proposals relating to periodic reports,amendments to the Arti
61、cles of Association,distribution of profits,etc.The Board of Directors is the Companys decision-making body and is responsible for the general meeting.As of the end of the reporting period,the Board of Directors consists of 6 directors,including 2 executive directors,namely Chen Yun,Chairman,executi
62、ve director and Party Secretary and Wang Shiqi,executive director,deputy Party Secretary and Chairperson of the Labour Union,and 4 independent non-executive directors,namely Guo Peizhang,Wen Baoman,Zheng Qingzhi,and Chung Shui Ming.There are 5 special committees of strategy,audit and risk management
63、,remuneration and assessment,nomination as well as safety,health and environment under the Board of Directors,among which the majority of members of the nomination committee and the safety,health and environment committee are external directors,and all the members of the audit and risk management co
64、mmittee and the remuneration and assessment committee are external directors.During the reporting period,centering on the functions of“developing strategies,making decisions,and forestalling risks”,the Board of Directors held 17 Board meetings,considered and adopted 185 proposals and reports,and mad
65、e 158 resolutions.142020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020監事會是公司的監督機構,本著對股東負責的態度,認真對公司財務和公司董事、高級管理人員履行職責的合法合規性進行監督。截至報告期末,公司監事會由5名監事組成,其中股東代表監事2名,分別為監事會主席張回家、監事陳文鑫,職工代表監事3名,分別為劉建媛、苑寶印、范經華。報告期內,監事會根據公司法證券法上市公司監事會工作指引以及公司章程賦予的職責勤
66、勉履職,召開監事會會議7次,審議通過了與定期報告、內部控制、利潤分配等相關的28項議案。公司經理層是公司的執行機構,組織生產經營日常工作,執行董事會決議和行使董事會授權事項決策權,定期向董事會報告生產經營情況、反饋決議執行情況。截至報告期末,公司經理層由8人組成,其中總裁1人、副總裁3人、總會計師1人、總工程師1人,總經濟師1人、總法律顧問1人(兼任公司副總裁)、安全生產總監1人。報告期內,公司經理層圍繞“謀經營、抓落實、強管理”職能,大力推進經營開發,縱深推進改革創新,持續加強風險防范,企業發展取得了新的顯著成績。報告期內,公司根據2020年3月生效的新證券法、國務院關于到境外上市公司股東大
67、會有關程序的相關新規定以及上海證券交易所上市公司股東及董事、監事、高級管理人員減持股份實施細則和公司實際管理需要,分別在2020年6月、10月對章程進行了修訂。The Supervisory Committee is the Companys supervisory body,and in a responsible manner to shareholders,carefully monitors the Companys finances and the legal compliance of the Companys directors and senior management in
68、performing their duties.As of the end of the reporting period,the Companys Supervisory Committee is composed of 5 supervisors,including 2 shareholder representative supervisors,namely Zhang Huijia,Chairman of the Supervisory Committee,Chen Wenxin,Supervisor,and 3 employees representative supervisors
69、,including Liu Jianyuan,Yuan Baoyin,and Fan Jinghua.During the reporting period,within the scope of the responsibilities conferred by the Company Law(公司法),the Securities Law(證券法),Work Guidelines for Supervisory Committees of Listed Companies(上市公司監事會工作指引),and the Articles of Association,the Superviso
70、ry Committee diligently fulfilled its duties,held 7 meetings,and considered and adopted 28 proposals relating to periodic reports,internal control,profit distribution,etc.As the Companys executive body,the Management organizes the daily work of production and operation,implements the resolutions of
71、the Board of Directors,exercises the decision-making powers authorized by the Board of Directors,regularly reports the production and operation to the Board of Directors,and feeds back the implementation of resolutions.As of the end of the reporting period,the Companys Management consists of 8 membe
72、rs,including 1 president,3 vice presidents,1 general accountant,1 chief engineer,1 chief economic manager,1 general counsel(concurrently serving as the Companys vice president),and 1 safe production director.During the reporting period,focusing on“seeking to operate,ensuring implementation and stren
73、gthening management”,the Companys Management worked hard to promote operation and development,advanced reform and innovation in depth,continuously strengthened risk prevention,and achieved new marked results in development.During the reporting period,the Company amended the Articles of Association i
74、n June and October 2020 according to the new Securities Law(證券法)that had come into effect in March 2020,the relevant provisions of the State Council on the procedures for the general meetings of overseas listed companies,the Implementing Rules for Reducing the Stake of Shareholders,Directors,Supervi
75、sors,and Senior Management of Listed Companies(上市公司股東及董 事、監 事、高 級 管 理 人 員 減 持 股 份 實 施 細 則),and the actual management needs of the Company.2020年第一次臨時股東大會First extraordinary general meeting in 20202020年中期業績說明會Explanation session of interim results in 202015中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED公司始終注重實現
76、董事會成員多元化,以提升董事會決策效率和企業管治水平。根據滬港兩地上市規則和監管規定,公司制定了董事會成員多元化政策并遵照執行。公司董事會現任6名董事中,2名執行董事具有豐富的建筑行業從業及管理經驗,4名獨立非執行董事分別在電力行業、有色金屬行業、銀行金融業等領域有著豐富的從業及管理經驗,董事會成員的設置與組成符合多元化政策要求,也滿足企業發展需要。在董事會成員多元化背景下,公司董事會積極構建民主議事氛圍,嚴格落實議案票決制,充分發揮董事會成員結構多元化的優勢,保障每位董事能夠積極利用各自豐富的專業知識和管理經驗參與公司治理,并對重大事項獨立發表意見、進行決策,使董事會決策能夠更加全面的關注公
77、司發展,使公司能夠更加客觀的制定戰略、科學決策、防控風險。董事會成員多元化為提高公司治理水平,提高董事會決策科學性和有效性,維護公司整體利益和全體股東的合法權益,特別是保護中小股東利益發揮了重要作用。決策程序Decision-making process公司自覺以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,各治理主體謹遵法度、勤勉盡責,各司其職、各負其責、協調運轉、有效制衡的公司治理機制不斷完善。為保障各治理主體決策程序依法合規有效開展,公司在充分發揮公司章程在企業治理中基礎作用的同時,制定了股東大會議事規則董事會議事規則董事會戰略委員會議事規則董事會審計與風險管理委員會議事規則董事會薪酬與考核委
78、員會議事規則董事會提名委員會議事規則董事會安全健康環保委員會議事規則監事會議事規則以及總裁辦公會議規則,為明確股東大會、董事會、監事會、經理層權責和保障各治理主體科學決策提供了有效的制度依據。公司始終尊重決策程序嚴肅性,重大決策均在召開會議程序、議案提交程序、議案形式、會議組織程序、議案審議程序、議案表決程序方面切實做到“六個合規”,做到各治理主體對重大事項應議盡議,確保決策程序規范有序。The Company always pays attention to the diversity of Board members to improve Board decision-making eff
79、iciency and corporate governance.According to the listing rules and regulatory requirements of Shanghai and Hong Kong,the Company has formulated and implemented a“Board Diversity Policy”.The Companys Board of Directors currently has 6 directors,of which 2 executive directors have extensive experienc
80、e in the construction industry and management,and 4 independent non-executive directors have extensive experience in practice and management in the power industry,non-ferrous metals industry,banking and finance,and other fields.The establishment and composition of Board members meet the requirements
81、 of the Board Diversity Policy,and also meet the needs for corporate development.Under the background of the diversification of Board members,the Companys Board of Directors actively builds a democratic deliberative atmosphere,strictly implements the voting system,and fully utilizes the advantages o
82、f the diversified Board members structure.This aims to ensure that each director can actively make use of his or her rich professional knowledge and management experience to participate in corporate governance,and express opinions and make decisions on major issues independently.As a result,the Boar
83、d of Directors can pay more comprehensive attention to the Companys development,and the Company can formulate strategies,make scientific decisions and control risks more objectively.The diversification of board members plays an important role in improving the level of corporate governance,enhancing
84、the scientific and effective decision-making of the Board of Directors,and safeguarding the overall interests of the Company,the legitimate rights and interests of shareholders as a whole,and particularly protecting the interests of minority shareholders.The Company consciously takes Xi Jinpings Tho
85、ught on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as the guidance,and all corporate governance organs conscientiously abide by laws and diligently fulfill their duties.Constant improvements have been made to the corporate governance mechanism characterized by division of functions and dut
86、ies,coordinated operation,and effective checks and balances.In order to ensure the effective implementation of the decision-making procedures of various governance entities in accordance with laws and regulations,the Company,while giving full play to the fundamental role of the Articles of Associati
87、on in corporate governance,has formulated the Rules of Procedure for Shareholders General Meetings(股東大會議事規則),Rules of Procedure for the Board of Directors(董事會議事規則),Rules of Procedure for Strategic Committee of the Board(董事會戰略委員會議事規則),Rules of Procedure for Audit and Risk Management Committee of the
88、Board(董事會審計與風險管理委員會議事規則),Rules of Procedure for Remuneration and Assessment Committee of the Board(董事會薪酬與考核委員會議事規則),Rules of Procedure for Nomination Committee of the Board(董事會提名委員會議事規則),Rules of Procedure for Safety,Health and Environment Committee of the Board(董事會安全健康環保委員會議事規則),Rules of Procedure
89、for Supervisory Committee(監事會議事規則),and Rules for President Office Meetings(總裁辦公會議 規 則).These Rules provide an effective institutional basis for clarifying powers and responsibilities of general meetings,the Board of Directors,the Supervisory Committee,and senior management,and ensure scientific deci
90、sion-making of the corporate governance organs.The Company always attaches importance to the seriousness of decision-making procedures,and when making major decisions,maintains“Six Compliances”in terms of conference convening procedures,proposal submission procedures,proposal formats,conference orga
91、nization procedures,proposal review procedures,and proposal voting procedures.This aims to ensure that all governance organs discuss the major issues that should be discussed and that the decision-making process is standardized and orderly.162020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT A
92、ND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020報告期內,公司結合法律法規、監管要求和公司實際情況,對股東大會議事規則董事會議事規則董事會戰略委員會議事規則總裁辦公會議規則等制度進行了修訂。同時,為進一步規范股份公司董事會提案的提交程序,提高提案內容的充分性和完整性,增強董事會運作的規范性和有效性,公司新制定了董事會提案管理辦法;為加強對控股子公司、參股公司的管理,提升股東代表和股權董事監事履職行為的規范性,強化母子公司協同治理,公司新制定控股子公司、參股公司股東(大)會、董事會、監事會議案審查管理規定(試行)。效果評估Effectiv
93、e evaluation公司制定有股東大會、董事會決議執行跟蹤檢查與評價辦法,對董事會決議執行跟蹤檢查與評價工作的組織機構和職責、信息反饋、檢查、評價及結果運用進行了明確,同時建立了股東大會、董事會決議執行情況季度報告機制,為董事會充分了解決議執行情況、及時發現決策難點重點,提供了重要保障。報告期內,公司董事會聽取股東大會、董事會決議執行情況報告4次,推動了股東大會、董事會決議事項的有效實施。公司董事會赴廣州地區針對董事會決議執行情況進行現場調研檢查1次,以項目實施與提交董事會會議議案和可研的“符合度”為重點,借鑒后評價方法,開展了決議執行跟蹤和評價工作,促進了決議事項的落實。During t
94、he reporting period,according to laws and regulations,regulatory requirements and the actual situation of the Company,the Company revised the Rules of Procedure for General Meetings(股東大會議事規則),Rules of Procedure for the Board of Directors(董事會議事規則),Rules of Procedure for the Strategic Committee of the
95、 Board(董事會戰略委員會議事規則),and Rules for President Office Meetings(總裁辦公會議規則).At the same time,in order to further standardize the procedure of submitting the proposals of the Board of Directors of joint-stock companies,improve the adequacy and integrity of the content of proposals,and strengthen the stand
96、ardization and effectiveness of the operation of the Board of Directors,the Company formulated the Measures for the Administration of Proposals of the Board of Directors(董事會提案管理辦法).In order to strengthen the management of controlling subsidiaries and joint-stock companies,improve the standardization
97、 of duty performance of shareholder representatives plus directors and supervisors who held equity in the Company,and strengthen the coordinated governance of parent-subsidiary companies,the Company formulated the Regulations(Trial)on the Review and Management of Proposals of the General Meetings,Bo
98、ards of Directors and Supervisory Committees of Controlling Subsidiaries and Joint-stock Companies(控股子公司、參股公司股東(大)會、董事會、監事會議案審查管理規定(試行).The Company has formulated the Measures for Follow-up Inspection and Evaluation of the Implementation of Resolutions of General Meeting and the Board Meeting(股東大會、董
99、事會決議執行跟蹤檢查與評價辦法),clarifying the organizational structure and responsibilities,information feedback,inspection,evaluation,and application of results of the follow-up inspection and evaluation of the Board of Directors resolutions.Meanwhile,the Company has established a mechanism of quarterly reportin
100、g on the implementation of resolutions of general meetings and Board meetings,which provides an important guarantee for the Board of Directors to fully understand the implementation of the resolutions and discover the important and difficult points of decision-making in time.During the reporting per
101、iod,the Board of Directors of the Company listened to the report on the implementation of resolutions of general meetings and the Board of Directors four times,which pushed forward the effective implementation of such resolutions.The Board of Directors of the Company went to Guangzhou once to conduc
102、t the on-the-spot investigation and inspection of the implementation of its resolutions.Focusing on the“conformity”of project implementation and submission of resolutions to Board meetings with those that could be researched,the Company followed up and evaluated the implementation of resolutions by
103、using the post-evaluation method,which facilitated resolution implementation.17中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED中國中鐵始終堅持決策先問法、違法違規不決策的合規管理理念。作為國務院國資委開展合規管理體系建設試點工作的五家試點單位之一,首創“大合規”管理理念,將合規管理與法律管理二合一,加強與內控和風險管理職責的統籌優化,堅持體系協同發展主線,以規章制度管理為抓手,強化依法合規審核,努力推進依法治企,打造法治央企。2020年,公司及全體員工秉持“人人、事事、時時合規”的理念,積
104、極落實合規管理制度體系規定,加強合規風險分析識別,扎實做好合規審核,妥善應對合規風險事件,著力做好境外合規風險防控,加強合規體系建設和業務培訓,合規管理能力和水平再上新臺階。2020年,公司持續完善合規管理制度體系。結合法律法規、行業要求和公司實際,修訂完善合規管理辦法;研究制定合規手冊(PPP投資項目分冊),系統、全面梳理了PPP項目各環節的合規管理操作要點,進一步提升投資項目的法律合規風險防控;制定印發企業信用信息管理規定境內業務授權管理規定境外業務授權管理規定,對所屬企業“中鐵”字號授權使用、信用信息監控維護等工作進行明確規定;對總部現行有效的737份規章制度和規范性文件認真梳理,保留制
105、度205項,新制定制度15項,修訂281項,廢止制度72項;搭建合規信息系統,推動合同管理、案件管理、授權管理、制度管理等多項法律合規業務的系統集成,提升法律合規管理能力和水平。2020年,公司制定了關于加強工程項目兼職法律合規專員隊伍建設的指導意見,在全公司開展項目法律合規專員隊伍建設,設立項目專兼職法律合規專員4037人。2020年共組織各類法律合規專題培訓班685期,參培人數23,210人次,各級公司領導班子及高管參加法律合規專題培訓2,025人次,其中開展法治宣傳下項目培訓627次,參培人數22,789人次。CREC has always adhered to the complian
106、ce management concept of leaning about the law before decision-making and not making decisions in violation of laws and regulations.As one of the five pilot units of SASAC of the State Council to carry out the pilot work of construction of the compliance management system and the first unit that pro
107、poses the“Great Compliance”management idea,the Company integrates compliance management and legal management,and strengthens the coordination and optimization of responsibilities of internal control and risk management.By taking coordinated system development as the main line and focusing on managem
108、ent in line with rules and regulations,the Company strengthens compliance audit and works to advance governance in accordance with the law,to develop itself into a law-based central enterprise.In 2020,upholding the concept of“No matter persons,things and time,compliance is a must”,the Company and al
109、l employees actively implemented the provisions of the compliance management system.The Company strengthened the analysis and identification of compliance risks,did a solid job of compliance audit,and responded to compliance risk events appropriately.Focusing on the prevention and control of oversea
110、s compliance risks,the Company strengthened compliance system construction and business training and pushed the level and capability of compliance management to a new level.In 2020,the Company made continuous improvements to the compliance management system.According to laws and regulations,industry
111、 requirements and its actual situation,the Company amended the Compliance Management Measures(合規管理辦法);formulated the Compliance Manual(Fascicule of PPP Investment Projects)(合規手冊(PPP投資項目分冊)after research;systematically and comprehensively sorted out compliance management keypoints involved in each st
112、ep of PPP projects,further enhancing the prevention and control of legal compliance risks of investment projects;formulated and issued the Regulations on the Management of Credit Information of Enterprises(企業信用信息管理規定),the Regulations on the Management of Domestic Business Authorization(境內業務授權管理規定),a
113、nd the Regulations on the Management of Overseas Business Authorization(境外業務授權管理規定),which explicitly stipulated the authorized use of the“CREC”character by CREC-owned companies and the monitoring and maintenance of credit information;carefully sorted out the 737 rules and regulations and normative d
114、ocuments in force at the headquarters,retained 205 systems,formulated 15 new systems,revised 281 systems,and abolished 72 systems;and constructed a compliance information system,promoted the integration of systems of contract management,case management,authorization management,system management and
115、other legal compliance businesses,and enhanced capabilities and levels of legal compliance management.In 2020,the Company formulated the Guidance on Strengthening the Construction of the Team of Part-time Legal Compliance Specialists for Engineering Projects(關于加強工程項目兼職法律合規專員隊伍建設的指導意見),constructed th
116、e team of legal compliance specialists throughout the Company,and assigned 4,037 full-time and part-time legal compliance specialists for projects.In 2020,the Company organized a total of 685 training courses on various special legal compliance topics,with 23,210 participants.A total of 22,789 parti
117、cipants,including the Companys leaders and senior executives at all levels,participated in 2,025 trainings on special legal compliance topics,of which 627 trainings were about legal publicity.獎項Awards合規管理Compliance Management182020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTA
118、L,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020反腐倡廉Anti-corruption公司嚴格遵守中華人民共和國刑法中華人民共和國反不正當競爭法中華人民共和國反洗錢法中央紀委關于嚴格禁止利用職務上的便利謀取不正當利益的若干規定中國共產黨領導干部廉潔從政若干準則和中國共產黨廉潔自律準則等中國及海外業務所在國家或地區的法律法規,堅決禁止賄賂、勒索、欺詐及洗黑錢等行為。2020年,公司進一步制定修訂了經營行為自律準則、采購管理辦法、財務監察管理等制度文件,公司紀委制定了加強國內國外工程項目廉潔風險防控監督檢查的實施意見等一系列制度文件,把黨風廉政建設要求貫穿到重點領域、關
119、鍵崗位管理的各個環節。充分發揮紀檢組織“再監督”作用,修訂了紀檢組織對職能部門履行監督管理職責進行再監督的實施辦法,進一步構建不能腐的體制機制。公司從總部到所屬各級企業都設有紀檢組織,負責反腐敗方面的信訪舉報工作。各級紀檢組織設有信訪舉報問題線索處置臺賬,對每一條問題線索都嚴格按照相關規定進行辦理。同時,要求相關工作人員嚴格遵守保密制度,保護舉報人的安全。對于隱瞞問題線索或失密泄密的,將追究相關人員責任。2020年度黨風廉政建設和反腐敗工作會議Meeting on improving the Partys work style,building a clean government and c
120、ombating corruption in 2020The Company strictly abides by the laws and regulations of countries and regions where Chinese and overseas businesses are located such as the Criminal Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國刑法),Anti-Unfair Competition Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國反不正當競
121、爭法),Anti-Money Laundering Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國反洗錢法),Several Provisions of the CPC Central Committee for Discipline Inspection on Strictly Forbidding Seeking of Illegal Benefits by Taking Advantage of Duty(中央紀委關于嚴格禁止利用職務上的便利謀取不正當利益的若干規定),Rules for Clean Governance of CPC Offic
122、ials(中國共產黨領導干部廉潔從政若干準則),and CPCs Code of Integrity and Self-discipline(中國共產黨廉潔自律準則),and resolutely prohibits bribery,extortion,fraud and money laundering.In 2020,the Company further formulated and revised the rules of self-discipline of business conduct,procurement management methods,financial super
123、vision and management and other system documents.The Companys commission for discipline inspection formulated a series of system documents,including the opinion on strengthening the supervision and inspection over the prevention and control of integrity risks of domestic and foreign construction pro
124、jects.The formulation and revision work applied the requirements of improving the Partys work style and building a clean government to key areas and each aspect of key post management.The Company has given full play to the role of“re-supervision”of discipline inspection organizations,revised the met
125、hod for discipline inspection organizations to re-supervise the fulfillment of supervision and management responsibilities by functional departments,and further constructed an institutional mechanism that would not be decadent.The Company has discipline inspection organizations from its headquarters
126、 to its subordinate enterprises at all levels,which are responsible for the reporting through letters and visits in the field of anti-corruption.Discipline inspection organizations at all levels set up accounts for the handling of cases and clues reported through letters and visits,and handle each c
127、ase and clue in strict accordance with relevant regulations.At the same time,the relevant staff are required to strictly abide by the confidentiality system to protect the safety of whistleblowers.For those who conceal any case and clues or lose secrets,the relevant personnel will be held responsibl
128、e.19中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED完善廉潔制度Integrity system improvement公司不斷加強廉潔制度建設,制定修訂了關于進一步加強監督執紀問責強化工程項目廉潔風險防控工作的實施意見中國中鐵股份有限公司案件審理工作實施辦法關于加強和改進全公司紀檢組織建設的指導意見中國中鐵問題線索管理、案件審查報告實施辦法中國中鐵紀檢組織對職能部門履行監督管理職責進行再監督的實施辦法等多項制度。根據近年來巡視工作經驗及企業實際情況,不斷健全完善巡視巡察制度,形成以巡視工作辦法為基本制度、14個文件制度及工作流程為配套的“1+14”巡視工作制度體
129、系。嚴格堅持信訪舉報處置審批程序,加強內部監督,堅決保護舉報人隱私和安全。中老鐵路廉潔建設現場推進會On-the-spot meeting on integrity construction of the China-Laos RailwayThe Company has continuously strengthened the construction of the integrity system,and formulated and revised a number of regulations,including the Implementation Opinions on Furt
130、her Strengthening the Supervision,Discipline Enforcement and Accountability and Strengthening the Prevention and Control of Integrity Risks of Engineering Projects(關于進一步加強監督執紀問責強化工程項目廉潔風險防控工作的實施意見),the Implementation Measures for Case Trial of China Railway Group Limited(中國中鐵股份有限公司案件審理工作實施辦法),the Gu
131、idelines on Strengthening and Improving the Construction of Discipline Inspection Organizations of the Company(關于加強和改進全公司紀檢組織建設的指導意見),the Implementation Measures for Case and Clue Management and Case Review Report of China Railway Group Limited(中國中鐵問題線索管理、案件審查報告實施辦法),and the Implementation Measures
132、for Re-supervision by Discipline Inspection Organizations of CREC of the Fulfillment of Supervision and Management Responsibilities of Functional Departments(中國中鐵紀檢組織對職能部門履行監督管理職責進行再監督的實施辦法).Based on the experience drew from the inspection work in recent years and the Companys actual situation,the C
133、ompany has constantly improved the inspection system and formed a“1+14”inspection system with the“Inspection Measures(巡視工作辦法)”as the basic system and with 14 document systems and work processes as supporting systems.In strict accordance with the procedures for the handling and approval of reporting
134、through letters and visits,the Company has reinforced its internal supervision and resolutely protected the privacy and safety of whistleblowers.202020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020加強廉潔督導Enhancing integrity supervision2020年
135、,公司派出5個巡視組對10家二級企業開展了常規巡視,針對發現的各類重點問題進行深入整改,將相關問題移交總部職能部門督導整改驗收。圍繞工程建設重點領域及關鍵環節,公司嚴肅查處違規招投標、違規選人用人、違規選用勞務隊伍(供應商)、超合同結算等突出問題,對違規超結、超付費用進行清理,對違紀所得進行收繳;各級紀檢組織開展“再監督”,找出管理漏洞,鎖定薄弱環節。針對工程項目虧損背后可能存在的廉潔風險問題,開展了虧損項目違規違紀與履職不力問題專項治理,不斷健全管理制度,堵塞管理漏洞,壓實管理責任。全面加強中老鐵路“廉潔之路”建設,召開了中老鐵路廉潔建設推進會,對中老鐵路后期廉潔建設工作進行了全面部署。重視
136、廉潔教育Emphasis on integrity education2020年,公司約談有關領導干部3,572人次。梳理分析巡視、執紀審查、配合監察調查發現的典型案例,召開警示教育大會予以通報曝光;召開審計發現問題警示教育大會,通報審計發現的違規問題。結合實際開展警示教育52次,累計參加10.2萬人次;開展廉潔教育6,485次,累計參加23萬人次。In 2020,the Company dispatched 5 inspection teams to conduct regular inspections on 10 secondary enterprises.The teams condu
137、cted in-depth rectification of various key issues discovered and handed over related issues to the functional departments of the headquarters for supervision,rectification and acceptance.In key areas of engineering construction and key links,the Company seriously investigated and dealt with prominen
138、t issues such as illegal bidding,illegal selection of personnel,illegal employment of labor teams(suppliers),and settlement exceeding contract sum,cleared up the illegal oversettlement and overpayment,and confiscated the proceeds from violation of discipline.Discipline inspection organizations at al
139、l levels conducted“re-supervision”to identify management loopholes and hold on to weak links.With respect to possible integrity risks lurking around the losses of construction projects,we launched special campaigns to address the violations of regulations and disciplines and ineffective performance
140、in uneconomic projects,continuously improved the management system,plugged up management loopholes,and implemented management responsibilities.To comprehensively strengthen the construction of the China-Laos Railway,also known as a“Road of Integrity”,the Company held a meeting on and made an overall
141、 action plan for the integrity construction in the follow-up work of the China-Laos Railway.In 2020,the Company made an appointment with 3,572 relevant leaders for a talk.The Company sorted out and analyzed typical cases found in inspections,disciplinary reviews,and cooperation with supervision and
142、investigation,and held a warning education meeting to make public the cases.The Company also held a warning education meeting on issues found in the audit to make public the violations found in the audit.The Company provided warning education 52 times,with an accumulative number of 102,000 participa
143、nts;and provided integrity education 6,485 times,with an accumulative number of 230,000 participants.21中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED建立審計制度Audit system establishment公司制定了審計工作管理辦法經濟責任審計辦法內部控制審計辦法經濟效益審計辦法財務審計辦法投資項目審計辦法工程項目審計辦法內部控制評價管理辦法審計質量管理辦法違規經營投資責任追究實施辦法等多項制度文件,建立了較為完善的審計制度體系,目前現行有效制度文件共計30
144、項。完善審計工作機制Audit mechanism improvement公司成立審計工作領導小組,強化公司審計工作的組織領導和統籌協調;研究制定了總部審計改革方案,啟動總部審計管理改革;完善責任追究制度體系,細化了責任追究工作的操作規范;創新審計方式,加強審計項目和審計組織方式的“兩統籌”,通過“1+N”等審計組織方式,統籌調配資源,有序推進了年度重點審計任務的實施。建設審計信息系統Audit information system establishment推進審計信息化貫通工程建設,組織相關負責人、系統維護員共計98人開展審計信息系統(一期)項目培訓,審計信息系統(一期)項目全面上線。審計
145、監督Audit SupervisionThe Company has formulated the Administrative Measures for Auditing(審計工作管理辦法),Measures for Auditing Economic Responsibility(經濟責任審計辦法),Measures for Auditing Internal Control(內部控制審計辦法),Measures for Auditing Economic Benefits(經濟效益審計辦法),Measures for Financial Auditing(財務審計辦法),Measures
146、 for Auditing Investment Projects(投資項目審計辦法),Measures for Project Auditing(工程項目審計辦法),and Measures for the Internal Control Evaluation Management(內部控制評價管理辦法)and Measures for Auditing Quality Management(審計質量管理辦法),Implementation Measures for the Accountability for Illegal Operations and Investments(違規經營
147、投資責任追究實施辦法),and other system documents,and established a relatively perfect audit system.At present,there are a total of 30 effective system documents.The Company has set up a leading group for audit to strengthen the organization,leadership and coordination of the Companys audit work.The Company fo
148、rmulated the Plan for Audit Reform of the headquarters(總部審計改革方案)through research and initiated the reform to the audit management of the headquarters;improved the accountability system and refined the operating standards of the accountability work;explored new audit methods and strengthened the“dual
149、 coordination”of audit projects and audit organization methods;and by using the“1+N”and other audit organization methods,coordinated the allocation of resources and advanced the implementation of annual key audit tasks in an orderly fashion.The Company has promoted the construction of audit informat
150、ization projects,organized a total of 98 relevant persons in charge and system maintainers to provide trainings on the(phase I)project of the audit information system,and launched the(phase I)project of the audit information system.222020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIR
151、ONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020公司嚴格執行證券監管機構的關聯交易管理規定,遵循公司章程關聯交易管理辦法以及有關議事規則要求,持續規范關聯交易行為,對公司關聯交易事項進行審議,并定期對公司關聯人名單、半年度和全年度的關聯交易情況進行審查,堅持從交易的必要性、定價的公允性、程序的合法性、是否符合股東利益等多角度進行考量。根據上海證券交易所和香港聯交所關于關聯交易管理要求,公司下設董事會審計與風險管理委員會,負責關聯交易控制和日常管理,定期審查關聯人名單和重大關聯交易。同時,公司認真把握好證券監管機構關聯交易與會計準則界定下的關聯交易、香港
152、聯交所上市規則下的關聯交易的差異,嚴格履行關聯交易的決策程序和披露義務,確保公司關聯交易事項規范公允,有效提高上市公司規范運作水平,保護上市公司和全體股東的合法權益。規范關聯方交易Regulating Related Party TransactionsIn strict accordance with the regulations of the securities regulatory authorities on the management of related party transactions,the Articles of Association,the Measures f
153、or the Management of Related Party Transactions(關聯交易管理辦法),and relevant procedural rules,the Company continuously regulates the acts of related party transactions,considers the Companys related party transactions,and regularly reviews the list of related parties and the interim and annual related par
154、ty transactions of the Company.In doing so,the Company considers the necessity for transactions,fairness of pricing,legality of procedures,and compliance with shareholders interests.According to the requirements of the Shanghai Stock Exchange and the Hong Kong Stock Exchange on related party transac
155、tion management,the Companys audit and risk management committee under the Board of Directors is responsible for the control and daily management of related transactions,and reviews the list of related parties and major related transactions on a regular basis.At the same time,the Company carefully g
156、rasps the differences between connected transactions with securities regulatory authorities and connected transactions as defined by accounting standards plus those under the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules,and strictly handles the decision-making procedures and fulfills the disclosure obliga
157、tions of connected transactions.This aims to ensure that the Companys connected transactions are regulated and fair,effectively improve the standard operation of listed companies,and safeguard the legitimate rights and interests of listed companies and all shareholders.環境篇Environment環境管理架構Environmen
158、tal Management Structure環境風險管控Environmental Risk Management排放物管理Emission Management自然資源使用及保護Use and Protection of Natural Resources環境機遇Environmental Opportunity25中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED以“生態優先、綠色發展”為導向,公司持續完善環境管理工作體系,明確環境保護管理工作模式。公司環境管理工作堅持“屬地管理”“預防為主,防治結合”“誰污染誰治理”的原則,實行公司統一領導,各子、分公司逐級負
159、責的管理模式,確保環境保護工作有序可控。在考核方面,公司認真執行能源資源節約與生態環境保護考核獎懲體系,強化考核目標,嚴肅生態環保問題問責?;谙到y化的環境管理,公司獲得華夏認證中心有限公司頒發的ISO14001環境管理體系認證。Guided by“Ecological Priority and Green Development”,the Company continues to improve the environmental management system and clarify the environmental protection management mode.With r
160、egards to environmental management,the Company upholds the principle of“Territorial Management”,“Prevention First,Combined with Prevention and Control”and“Who Pollutes,Who Controls”.As for the management mode,the Company implements unified leadership while subsidiaries and branches at each level are
161、 responsible,to ensure the orderly and controllable environmental protection.In terms of assessment,the Company conscientiously implements the reward and punishment system for energy conservation and ecological environmental protection,strengthens the assessment targets,and seriously holds accountab
162、ility for ecological and environmental issues.In terms of the systematic environmental management,the Company has obtained the ISO14001 environmental management system certification from China Certification Center Inc.It is the fundamental policy of our country to conserve resources and protect the
163、environment.According to the Environmental Protection Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國環境保護法),all units and individuals shall have the obligation to protect the environment,and enterprises shall prevent and reduce pollution and damage to the environment;according to the Energy Conservatio
164、n Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國節約能源法),all organizations and individuals shall fulfill their obligation to conserve energy;and according to the Regulations on the Administration of Construction Project Environmental Protection(建設項目環境保護管理條例),industrial construction projects should adopt
165、 clean production techniques with low energy consumption,low materials consumption and low pollutants generation,and rationally exploit natural resources to prevent environmental pollution and ecological damage.The abovementioned laws and regulations put forward requirements for the Company in envir
166、onmental risk control and clarify our work priorities and directions.2020 is the final year for completing the energy conservation and environmental protection work as set forth in the“13th Five-Year Plan”.The Company strictly abides by laws and regulations that have significant impact on the Compan
167、ys operation,such as the Environmental Protection Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國環境保護法),the Energy Conservation Law of the Peoples Republic of China(中華人民 共和國節約能 源法),and the Regulations on the Administration of Construction Project Environmental Protection(建 設 項 目 環 境 保 護管理條例),thoroughly
168、 implements Xi Jinpings thoughts on ecological civilization,establishes the concept of green development,conscientiously implements various national environmental protection policies,puts arrangements and various requirements into place,and carries out environmental management in a down-to-earth man
169、ner.According to the identification and evaluation of key environmental factors of projects under construction and in the workplace,the Company formulates and implements the environmental management plan for projects,establishes the ecological environmental monitoring system,strengthens the manageme
170、nt of ecological environmental risks at the source and pollutant discharge control during operation,and continuously strengthens the supervision and inspection of ecological environmental protection.節約資源和保護環境是我國的基本國策。中華人民共和國環境保護法規定,一切單位和個人都有保護環境的義務,企業應當防止、減少環境污染和生態破壞;中華人民共和國節約能源法規定,任何單位和個人都應當依法履行節能義
171、務;建設項目環境保護管理條例規定工業建設項目應當采用能耗物耗小、污染物產生量少的清潔生產工藝,合理利用自然資源,防止環境污染和生態破壞。上述法律法規對公司的環境風險管控方面提出要求,也明確了我們的工作重點和努力方向。2020年是公司“十三五”能源節約與環境保護工作的收官之年,公司嚴格遵守中華人民共和國環境保護法中華人民共和國節約能源法建設項目環境保護管理條例等對公司運營有重大影響的法律法規,深入貫徹習近平生態文明思想,樹牢綠色發展理念,認真貫徹國家環境保護工作各項方針,落實工作部署和各項要求,扎實開展環境管理工作。根據在建工程、作業場所重點環境因素的識別與評估,公司制定落實項目環境管理工作計劃
172、,建立生態環保監控監測體系,加強運營過程中生態環境風險源管理及污染物排放控制,并持續加強生態環保工作督查。環境管理架構Environmental Management Structure環境風險管控Environmental Risk Management262020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020The Company formulates and implements the Administrative Me
173、asures for Environmental Protection on Construction and Installation Sites(施工安裝現場環保管理辦法),Administrative Measures for Environmental Protection on Construction(建筑施工環保管理辦法),Regulations on Environmental Management for Boiler Houses(鍋爐房環保管理規定),Administrative Measures for Recovery and Utilization of Waste
174、 Materials(廢舊物資回收利用管理辦法),Regulations on Environmental Management of Metal Welding and Gas Cutting Operations(金屬焊接與氣割作業環保管理規定),Administrative Measures for Environmental Management for Machinery and Equipment(機械設備環保管理辦法),Regulations on Environmental Management of Warehouses(庫房環保管理規定),Regulations on Ma
175、nagement of Hazardous Wastes(危險廢物管理規定),Regulations on Environmental Sanitation Management on Production Sites(生產現場定置環境衛生管理規定)and other rules and regulations to form a standardized working mode and take effective measures to control emissions.The Companys exhaust emissions mainly come from the boiler
176、 gas combustion,smelting in the processing of steel structures,sheet processing,abrasive blasting,polishing and spraying and other processes.The main pollutants are sulfur dioxide,nitrogen oxides,smoke(powder)and volatile organic compounds(VOCs).In 2020,the Companys all major exhaust pollutants achi
177、eved emission standards.The Company reduces the emission of sulfur dioxide and nitrogen oxides by adjusting the structure of production capacity and renovating gas boilers with low nitrogen.In terms of controlling smoke(powder),the Company adopts control measures in transportation,storage,constructi
178、on,production,etc.,and effectively reduces smoke(powder)by covering,watering,adding dust removal equipment,and shutting down operations.In 2020,the Companys multiple industrial production bases completed the special renovation of the fully enclosed workshops.In order to control VOCs,the Company inst
179、alled activated carbon and filter cotton paint mist filtration systems on the production line,and rebuilt the workshops in accordance with the VOC treatment standard.At present,China Railway Hi-tech Industry Corporation Limited(CRHIC)has completed the renovation,and achieved good results in VOC cont
180、rol.公司制定并落實施工安裝現場環保管理辦法建筑施工環保管理辦法鍋爐房環保管理規定廢舊物資回收利用管理辦法金屬焊接與氣割作業環保管理規定機械設備環保管理辦法庫房環保管理規定危險廢物管理規定生產現場定置環境衛生管理規定等規章制度,形成規范化的工作模式,采取有效措施,對排放物進行控制。廢氣管理Exhaust gas management公司廢氣排放主要來自于鍋爐燃氣燃燒,鋼結構加工過程中的冶煉、板材處理、噴砂、打磨及噴涂等工序,主要污染物為二氧化硫、氮氧化物、煙(粉)塵和揮發性有機物(VOCs)。2020年,公司各主要廢氣污染物均實現達標排放。公司通過調整產能結構,并通過低氮改造燃氣鍋爐等方式,
181、減少二氧化硫、氮氧化物的排放。在治理煙(粉)塵方面,公司在運輸、存儲、施工、生產等方面采取控制措施,通過覆蓋、灑水、增加除塵設備、封閉作業等方式有效減少煙(粉)塵。2020年,公司所屬多個工業生產基地完成全封閉作業車間專項改造。為治理VOCs,公司在生產線加裝活性炭和過濾棉漆霧過濾系統,并按照VOCs治理標準對車間整體進行改造,目前公司所屬中鐵工業全部完成此項改造,VOCs控制取得了良好效果。排放物管理Emission Management27中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED廢棄物管理Waste management對于無害廢棄物,公司以優化施工組織方
182、案為主要措施,推行”四節一環?!钡臉藴驶?、規范化的項目建設要求,加強無害廢棄物的循環使用,踐行節能降耗、降本增效。中國中鐵高度重視廢棄物的綜合利用,無害廢棄物綜合利用率達98.9%。對于危險廢棄物,中國中鐵嚴格按照危險廢物管理規定,聘用有危廢處置資質的機構對危險廢棄物,如工程設備產生的廢機油等,進行統一回收處理,公司有害廢棄物處置率為100%。廢水管理Wastewater management公司重視施工廢水管理,設置三級沉淀池,對施工廢水進行處理。公司不斷加強施工現場的環保監管,定期對施工產生的廢水生態環境污染源、風險點進行排查,每月對污染源和風險點進行臺賬更新,并指定相關部門和人員進行全過
183、程監控、常態化監督。中鐵上海工程局市政公司承建的上海白龍港污水處理廠污泥處理工程榮獲中國土木工程詹天佑獎,其八座卵形消化池是國內目前建設在軟土地基上單體規模最大、數量最多的雙向有粘接預應力蛋形消化池工程,其總體規模位居亞洲第一The sludge treatment project of Bailonggang Sewage Treatment Plant in Shanghai undertaken by Shanghai Civil Engineering Group Co.,Ltd.of CREC has won the China Civil Engineering Zhantiany
184、ou Award.Its eight oval digestion tanks are currently the two-way bonded prestressed egg-shaped digestion tank project constructed on soft ground with the largest single structures in both size and number in China,and its overall size ranks first in Asia噪聲管理Noise management公司要求所屬工程項目現場必須配備噪聲監控設備,對項目
185、所產生的噪聲進行實時監控,噪聲控制情況符合國家有關標準。In respect of non-hazardous wastes,with optimizing the construction organization scheme as the main measure,the Company promotes the standardization of the“Four Conservations and One Environmental Protection”policy,strengthens the recycling of non-hazardous waste,and purs
186、ues energy conservation and consumption reduction as well as cost reduction and efficiency improvement.The Company attaches great importance to the comprehensive recycling of hazardous waste and achieves a recycling rate of 98.9%.In strict accordance with the Regulations on Management of Hazardous W
187、astes(危險 廢 物 管 理 規定),the Company entrusts qualified agencies to conduct centralized recycling and treatment of hazardous wastes,such as waste oil generated by engineering equipment,and achieves a disposal rate of 100%for hazardous wastes.The Company attaches great importance to the management of con
188、struction wastewater,and sets up a three-stage sedimentation tank to treat the construction wastewater.The Company continuously strengthens environmental protection supervision at the construction site,regularly troubleshoots the ecological and environmental pollution sources and risk points of wast
189、ewater generated during construction,updates the ledger of pollution sources and risk points on a monthly basis,and designates relevant departments and personnel to carry out full-process monitoring and normalized supervision.The Company requires that its own project site must be equipped with noise
190、 monitoring equipment to monitor the noise generated by projects in real time,and the noise control shall conform to relevant national standards.282020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020生態環境管理Ecological environment management公司對
191、在建工程項目、作業場所進行環境因素識別和評估,建立生態環保監控監測體系,加強生產過程中生態環境污染風險源及污染物排放控制,并加強對項目部生態環保工作的過程管控,規避環境風險。注:氮氧化物、二氧化硫、煙(粉)塵和揮發性有機物排放量均按排污許可證排放量計算。Note:Emissions of NOx,SO2,smoke(powder)and VOC are calculated based on the emissions permits.排放物及廢棄物關鍵績效指標Key performance indicators on emissions and wastes指標Indicators2020年
192、數據Data in 2020二氧化碳總排放量(萬噸)Total amount of CO2 emission(ten-thousand tonnes)1446.5165二氧化碳排放密度(噸/萬元)CO2 emission density(ton/RMB ten-thousand)0.18氮氧化物排放量(噸)NOx emission(ton)5.01煙(粉)塵排放量(噸)Smoke(powder)emission(ton)21.971揮發性有機物排放量(噸)VOC emission(ton)0.93二氧化硫(噸)SO2(ton)0有害廢棄物總量(噸)Total amount of hazardo
193、us waste(ton)571萬元單位有害廢棄物排放量(公斤/萬元)Discharge of hazardous waste per RMB ten-thousand(kg/RMB ten-thousand)0.006無害廢棄物總量(萬噸)Total amount of non-hazardous waste(ten-thousand tonnes)478.01萬元單位無害廢棄物排放量(公斤/萬元)Discharge of non-hazardous waste per RMB ten-thousand(kg/RMB ten-thousand)51.00The Company identif
194、ies and evaluates environmental factors of projects under construction and in the workplace,establishes a system for monitoring environmental protection,strengthens the control over risk sources of ecological environmental pollution and pollutant emissions in the production process,and strengthens t
195、he process control over the ecological environmental protection wok of the project department,to guard against environmental risks.29中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED“綠水青山就是金山銀山”,公司堅持節約資源和保護環境并重,努力建設“環境友好型、資源節約型”工程。公司制定了中國中鐵股份有限公司節能減排監督管理辦法中國中鐵股份有限公司環境保護管理辦法等一系列規章制度,開展節能減排與生態環境保護工作,提倡綠色辦公理念,優化資源
196、使用效率。能源管理Energy management公司消耗的主要能源為施工及辦公過程中的電力、汽油、柴油、天然氣等。公司扎實推進節能增效工作,按照節能減排監督管理規定和“十三五”節能減排規劃的要求,確定了2020年節能量化考核指標為萬元營業收入(可比價)綜合能耗在2019年的基礎上下降3.2%。我們根據國資委對中央企業能源節約與生態環境保護工作的最新要求從調整管理組織架構、升級監測體系、下達考核獎懲指標、開展技術研發等方面全面部署并落實相關工作,綜合能耗較去年同期下降3.2%,順利達成節能減排年度工作目標。高度重視能源節約與生態環境保護組織管理體系建設:公司按照國資委要求和行業管理常態,將生
197、態環保、節能減排業務統一整合至安全質量環保部,設置生態環保處,實行生態環保、節能減排統一管理,優化管理資源配置。自然資源使用及保護Use and Protection of Natural ResourcesLucid waters and lush mountains are invaluable assets.The Company attaches equal importance to resource conservation and environment protection,and strives to build“resource-conserving and environ
198、ment-friendly”projects.The Company has formulated a series of rules and regulations,such as the Administrative Measures for Supervision and Management on Energy Conservation and Emission Reduction of CREC(中 國 中 鐵 股 份 有 限 公 司 節 能 減 排 監 督 管 理 辦 法)and Administrative Measures for Environmental Protectio
199、n of CREC(中國中鐵股份有限公司環境保護管理辦法),to carry out energy conservation,emission reduction and ecological environmental protection.The Company advocates the concept of green office and optimizes the efficiency of resource use.The main energy consumed by the Company is electricity,gasoline,diesel and natural
200、gas during construction and office.The Company has solidly promoted energy conservation and efficiency improvement.In accordance with the requirements of the Regulations for Supervision and Management on Energy Conservation and Emission Reduction of CREC(節能減排監督管理規定)and the“13th Five-Year Plan”for En
201、ergy Conservation and Emission Reduction(“十 三 五”節 能 減 排 規 劃),the Company has determined the quantitative assessment index of comprehensive energy consumption(comparable price)per RMB ten-thousand operating income generated in 2020 was reduced by 3.2%compared with 2019.According to the latest require
202、ments of the SASAC on energy conservation and ecological environmental protection of central enterprises,we have fully deployed and implemented related work by adjusting the management organizational structure,upgrading the monitoring system,issuing evaluation,reward and punishment indicators and co
203、nducting technology research and development.The comprehensive energy consumption fell by 3.2%,indicating that the Company achieved the annual work target of energy conservation and emission reduction.Highly valuing the construction of the organizational management system for energy conservation and
204、 ecological environmental protection:in accordance with the requirements of the SASAC and normal management practices in the industry,the Company has integrated and handed over the businesses of ecological environmental protection,energy conservation and emission reduction to the safety,quality and
205、environment department,and set up an ecological department,implemented unified management of ecological environmental protection,energy conservation and emission reduction,and optimized management resource allocation.302020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL
206、 AND GOVERNANCE REPORT IN 2020 統計監測體系全面升級:公司升級改造“中國中鐵能源節約與生態環境保護信息系統”,實現新報表數據線上填報,提高了信息統計與監測效率。嚴格落實節能減排考核獎懲機制:公司于2020年初下達節能減排工作指標,要求各單位對指標進行分解并下達至各所屬三級公司、項目部和指揮部,以考核促管理,并采取獎懲措施,促進節能減排工作積極性。全面開展節能減排科技專項和節能低碳技術研發,高度重視工程項目綠色施工科技攻關及示范引領:公司于2020年度持續開展中國中鐵第六批節能低碳技術征集及評選工作,中央節能安全保護裝置等68項技術列為中國中鐵2020年度節能低碳技
207、術,環保、節能科技創新促進節能減排工作取得顯著成效。水資源管理Water management根據國務院國資委2019年3月修訂印發的中央企業能源節約與生態環境保護統計報表,公司完善統計監測體系,規范用耗水量統計核算口徑,加強水資源循環使用,2020年全年耗新水量44763.9939萬噸,萬元收入用新水量(可比價)5.3787噸/萬元。公司高度重視施工用水措施,研發使用節水型自動噴淋系統,收集使用天然降水或經回收處理的廢水,用于混凝土養護、車輛沖洗以及抑制揚塵,從而加強對水資源的循環利用,提高廢水回收利用率,有效節約水資源。Comprehensive upgrade of the statis
208、tical monitoring system:the Company upgrades and improves the“CREC Energy Conservation and Ecological Environmental Protection Information System”,files new report data online,which improves the efficiency of information statistics and monitoring.Strictly implementing the evaluation,reward and punis
209、hment mechanism for energy conservation and emission reduction:the Company issued the indicators of energy conservation and emission reduction in early 2020,requiring all units to decompose the indicators and release them to their three-tier companies,project departments and headquarters to promote
210、management through evaluation.The Company also adopted reward and punishment measures to promote energy conservation and emission reduction.Comprehensively carrying out research and development of special energy-saving and emission-reduction technologies and energy-saving and low-carbon technologies
211、,and attaching great importance to the scientific research and leading role of green construction technologies for engineering projects:in 2020,the Company continued to collect and appraise the sixth batch of CRECs energy-saving and low-carbon technologies.68 technologies including central energy-ef
212、ficient safety protection devices were listed as CRECs 2020 energy-saving and low-carbon technologies.Technological innovation in environmental protection and energy conservation helped achieve significant results in energy conservation and emission reduction projects.According to the Statistical St
213、atement on Energy Conservation and Ecological Environment Protection of Central Enterprises(中央企業能源節約與生態環境保護統計報表)issued by the SASAC of the State Council in March 2019,the Company has improved its statistical monitoring system,standardized the statistical calculation of water consumption,and strength
214、ened the recycling of water resources.In 2020,the annual consumption of new water was 447.639939 million tonnes,and the new water consumption(comparable price)per RMB ten-thousand income was 5.3787 ton/RMB ten-thousand.The Company attaches great importance to measures on construction water and devel
215、ops and uses water-saving automatic sprinkler systems,to collect and use natural precipitation or recycled wastewater for concrete maintenance,vehicle washing and dust suppression.In this way,the Company strengthens the recycling of water resources and improves wastewater recycling rate,effectively
216、saving water resources.31中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED綠色辦公Green office2020年,公司組織完成了總部無紙化會議系統的應用推廣工作??偛繜o紙化系統支持計算機終端、手機及平板電腦等硬件設備的并行接入,以屏幕同屏、手寫簽批、資料分發共享等技術手段支撐無紙化會議的召開,實現了會前準備、會中管控、會后歸檔及統計分析等全流程數字化的建設目標。2020年,公司總部共召開無紙化會議161次,累計參會4,664人次,歸檔會議文件3,755份,累計共節省紙張160.3萬余張。Note:Based on business char
217、acteristic of the Company,it is not applicable to calculate energy consumption density using unit of production(UOP)or per facility.Therefore,the Company adopts comprehensive energy consumption(comparable price)per RMB ten-thousand operating income to calculate and disclose energy consumption densit
218、y.注:基于本公司業務性質,不適用于以每產量單位或每項設施計算能耗密度,采用萬元營業收入(可比價)綜合能耗計算和披露能耗密度。能源及資源消耗關鍵績效指標Key performance indicators for energy and resource consumption能源/資源類型Energy/resource type指標Indicators2020年數據Data in 2020直接能源消耗Direct energy consumption汽油(萬噸)Gasoline(ten-thousand tonnes)43.47汽油(噸/萬元)Gasoline(ton/RMB ten-thou
219、sand)0.0046柴油(萬噸)Diesel(ten-thousand tonnes)149.26柴油(噸/萬元)Diesel(ton/RMB ten-thousand)0.0160天然氣(萬標立方米)Natural gas(ten-thousand standard m3)6,351.5天然氣(立方米/萬元)Natural gas(m3/RMB ten-thousand)0.68間接能源消耗Indirect energy consumption電力(萬千瓦時)Electricity(ten-thousand kwh)981,200電力(萬千瓦時/萬元)Electricity(ten-tho
220、usand kwh/RMB ten-thousand)0.0104綜合能源消耗Comprehensive energy consumption綜合能源消耗(萬噸標準煤)Comprehensive energy consumption(ten-thousand tonnes of standard coal)427.1992綜合能源消耗(噸標準煤/萬元收入)Comprehensive energy consumption(ton of standard coal/RMB ten-thousand income)0.0518綜合能源消耗(萬千瓦時)Comprehensive energy cons
221、umption(ten-thousand kwh)347.6綜合能源消耗(千瓦時/萬元收入)Comprehensive energy consumption(kwh/RMB ten-thousand income)371水Water消耗新水總量(萬噸)Total new water consumption(ten-thousand tonnes)44,764In 2020,the Company organized the application and promotion of the paperless conference system at the headquarters.The p
222、aperless system at the headquarters supports the parallel access of hardware devices such as computer terminals,mobile phones,and tablets.It supports the holding of paperless meetings with technical methods such as display on the same screen,handwritten signing and approval,and data distribution and
223、 sharing.With the paper system,the Company achieves the goal of full-process digitization that enables preparation before meetings,control during meetings,and filing and statistical analysis after meetings.In 2020,the Companys headquarters held a total of 161 paperless meetings,with a total of 4,664
224、 attendees,and kept 3,755 meeting documents on file,with a total of 1.603 million paper savings.322020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020生態保護Ecological protection在施工前期,公司組織專業機構開展環境影響評價,依據評估結果制定切實有效的保護方案,開展水土保持、生物多樣性保護、植被保護等措施,做到
225、生態環境保護與工程建設同步規劃與同步實施。在施工過程中,公司注重生態保護的持續投入,使用環保設備,改進施工工藝和優化施工方案,減少對水、大氣、植被和生物的影響。公司能源節約與生態環境保護信息系統定期采集生態環境監測數據,提升生態環保信息直觀性和真實性。截至2020年底,公司已竣工項目環評通過率達100%。在土地利用方面,2020年公司認真貫徹土壤污染防治法,在工程項目施工初期就將生態恢復納入項目管理,做好科學選址、規范棄碴、事先防護、積極消納。每一個工點施工完后,確保用合適的土料覆蓋地表,清理便道兩側施工棄物,恢復地面天然狀態。對于施工過程中涉及的臨時用地,公司嚴格編制與實施用地及復墾規劃,注
226、意對居民稠密區、自然保護區等環境敏感區域的保護,并在工程竣工后按照規定對土地進行恢復,最大限度保護生態環境。在生物多樣性保護方面,公司持續監測生物多樣性影響,并采取有效措施,努力降低施工生產對生物種群造成的影響。In the early stage of construction,the Company organizes professional organizations to carry out environmental impact evaluation,and based on the evaluation results,to formulate effective protec
227、tion programs,implement measures relating to soil and water conservation,biodiversity protection and vegetation protection,so as to achieve simultaneous planning and implementation of ecological environmental protection and engineering.During the construction,the Company continuously invests in ecol
228、ogical protection by using environmental protection equipment,improving the construction process and optimizing the construction plan,so as to reduce the impact on water,atmosphere,vegetation and organisms.The Companys information system for energy conservation and ecological protection regularly co
229、llects ecological monitoring data to improve the intuitiveness and authenticity of ecological protection information.As of the end of 2020,the rate of the Companys completed projects that passed the environmental impact evaluation was 100%.In terms of land use,the Company seriously implemented the L
230、aw on the Prevention and Control of Soil Pollution(土壤污染防治法)in 2020,and incorporated ecological restoration into project management in the early stages of construction with scientific site selection,standardized abandonment,prior protection,and active consumption.After each construction site is compl
231、eted,we ensure that the earths surface is covered with suitable soil,construction waste on both sides of the road is cleaned,and the ground is restored to its natural state.For the temporary land involved in the construction,the Company strictly prepares and implements land use and reclamation plans
232、,with attention paid to the protection of environmentally sensitive areas such as densely populated areas and nature reserves,and restores the land in accordance with regulations after project completion to maximize the ecological environment protection.In terms of biodiversity protection,the Compan
233、y continuously monitors the biodiversity impact and takes effective measures to reduce the impact of construction production on biological populations.33中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED公司已將綠色發展理念融入經營流程,對相關機遇時刻保持敏銳洞察,通過系統化的識別,公司在綠色規劃與施工,清潔能源開發和環保產業建設方面不遺余力,為建設生態文明增磚添瓦。環境機遇Environmental Opportuni
234、ty邊坡綠化自動噴淋系統An automatic spraying system for side slope greening綠色規劃與施工Green planning and construction 綠色規劃:為貫徹落實國家節能減排方針、政策,統籌部署股份公司“十四五”節能減排工作,組織編寫中國中鐵股份有限公司“十四五”節能減排規劃,在規劃中明確提出堅持推進公司所屬各板塊綠色發展的主要任務。公司深入貫徹綠色發展理念,推行綠色規劃設計,引入全生命周期綠色設計模式,從源頭上控制能耗,把綠色、低碳、生態設計理念融入到工程規劃設計的全過程。綠色施工:公司高度重視工程項目綠色施工科技攻關及示范引領
235、,全面開展節能減排科技專項和節能低碳技術研發,推廣節能低碳技術在施工過程中的研發和應用。2020年度共評比180項綠色施工科技示范工程,以評促建,綠色低碳施工成效顯著。整治后的淮安黑臭水體綜合整治項目Comprehensive improvement project of Huaian black and odorous water after improvementThe Company has integrated the concept of green development into its business,and remains keenly aware of relevant
236、opportunities.Through systematic identification,the Company spares no effort in green planning and construction,clean energy development and construction of the environmental protection industry,contributing to the construction of ecological civilization.Green planning:in order to implement the nati
237、onal guidelines and policies regarding energy conservation and emission reduction,the Company coordinates the planning of the energy-saving and emission reduction work of joint-stock companies as set forth in the“14th Five-Year Plan”,and organizes the preparation of the 14th Five-Year Plan for Energ
238、y Conservation and Emission Reduction of CREC(中國中鐵股份有限公司”十四五”節能減排規劃).The Plan explicitly specifies the main task of promoting the green development of the various segments of the Company.The Company thoroughly implements the concept of green development,promotes green planning and design,introduces
239、a full life cycle green design mode,controls energy consumption at the source,and instills the concept of green,low-carbon,and ecological design into the entire process of engineering planning and design.Green construction:the Company attaches great importance to the scientific research and leading
240、role of green construction technologies for engineering projects,comprehensively carries out research and development of special energy-saving and emission-reduction technologies and energy-saving and low-carbon technologies,and promotes the development and application of energy-saving and low-carbo
241、n technologies in construction.In 2020,a total of 180 demonstration projects of green construction technology were evaluated to promote construction,and marked achievements were made in green and low-carbon construction.342020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOC
242、IAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020清潔能源開發Clean energy development公司一貫積極參與清潔能源開發項目,先后與西藏自治區政府、三峽集團、華電集團等簽署戰略合作協議,共同開發清潔能源。同時,在公司各主要施工項目上,積極研發推廣使用地源熱泵、光伏發電、熱電冷三聯供等清潔能源技術。在公司的城市開發運營和房地產開發業務中,通過與相關企業合作,實現清潔能源技術和資源使用平臺的優勢互補,確保中國中鐵開發的區域及項目在清潔能源開發利用、節能環保、城市樓宇智能化、集中供暖供冷等領域達到世界先進水平。公司所屬中鐵大橋局與三峽集團聯合建設了福清興化灣海上風電
243、場一期項目,該項目的14臺風機全部安裝完成,總裝機容量為77.4兆瓦,單機容量為5兆瓦至6.7兆瓦,是國內首個大功率的海上風電機組風電項目。此外,2020年,由中鐵大橋局承建的江蘇盛東如東400兆瓦海上風電場持續建設中。China Railway Major Bridge Engineering Group Co.,Ltd.,a wholly-owned subsidiary of the Company,and the Three Gorges Group jointly constructed the first phase of the Fuqing Xinghua Bay Offsho
244、re Wind Farm Project.All 14 wind turbines in this project have been installed,with a total installed capacity of 77.4 MW and a single unit capacity of 5 MW to 6.7 MW.It is the first high-power offshore wind turbine project in China.In addition,in 2020,the 400 MW offshore wind farm construction in Sh
245、engdong Rudong County,Jiangsu Province undertaken by China Railway Major Bridge Engineering Group Co.,Ltd.was ongoing.1及時完成建設臨時用地復墾工作The reclamation of temporary construction land was completed in timeThe Company has always actively participated in clean energy development projects,and has signed st
246、rategic cooperation agreements with the Tibet Autonomous Region Government,the Three Gorges Group,and Huadian Corporation to jointly develop clean energy.Meanwhile,in the Companys main construction projects,the Company has actively developed and promoted the use of ground source heat pump(GSHP),phot
247、ovoltaic power generation,combined cooling heat and power,and other clean energy technologies.In the Companys urban development operations and property development business,through cooperation with related enterprises,the advantages of clean energy technology and resource usage platforms are complem
248、ented to ensure that the regions and projects developed by CREC reach the worlds advanced level in the fields of clean energy development and utilization,energy-saving and environmental protection,intelligent urban buildings,central heating and cooling,etc.35中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED參與環保
249、產業Participation in environmental protection industryThe Company believes that in the context of the global low-carbon economic transformation,clean technology and environmental protection industries will have very good development prospects and business opportunities.In 2020,CRECs conglomerate in th
250、e water and environmental protection industry,China Railway Construction Group Co.,Ltd.,was officially listed and put into operation,with five sub-professional companies in water,municipal environmental protection construction,smart cities,ecological environment and green resource development.Wangxi
251、aoying Sewage Treatment Plant in Hefei,Bailonggang Sewage Treatment Plant in Pudong New District,Shanghai,Xinzhuang Sewage Treatment Plant in Guiyang,Gushu Sewage Treatment Plant in Baoan District,Shenzhen,and road and environmental construction projects in Jingshi Road in Jinan undertaken by China
252、Railway Construction Group Co.,Ltd.won the Luban Prize,and Chengdu Sewage Treatment Plant and other plants won the National Quality Engineering Award.China Railway Construction Group Co.,Ltd.also leads the general contracting of the comprehensive treatment of the Tongzhou section of the north canal,
253、the comprehensive treatment of the water environment of the Liangshui River in Beijing,the comprehensive treatment of urban and rural sewage in Dangyang City,Hubei Province,and the PPP project of the comprehensive treatment of the water environment in the Neijiang Reach of Tuojiang River.In the futu
254、re,we will continue to expand our investment in this area,and contribute our share to ecological environmental protection and infrastructure construction.The Company pays close attention to global climate change trends and the impact on its business,actively implements energy conservation and emissi
255、on reduction measures,invests in the use of clean energy and reduces its own greenhouse gas emissions.The Company vigorously expands business areas such as urban renovation with“ecological restoration and urban repair”as its main content,sponge cities and comprehensive management of seashore coastli
256、nes,and actively adapts to extreme weather caused by climate change,urban environment changes and possible urban rainbow disaster,etc.公司認為在全球低碳經濟轉型的背景下,清潔技術和環保產業將具有十分良好的發展前景和商業機會。2020年,中國中鐵所屬水務環保行業的綜合企業中國鐵工建設集團有限公司正式掛牌運營,下設水務、市政環保建設、智慧城市、生態環境、綠色資源開發五個子專業公司。中國鐵工建設集團有限公司承建的合肥王小郢污水處理廠、上海浦東新區白龍港污水處理廠、貴陽
257、市新莊污水處理廠、深圳市寶安區固戍污水處理廠、濟南市徑十路道路及環境建設工程分別榮獲魯班獎,成都污水處理廠等榮獲國優金獎。中國鐵工建設集團有限公司還主導總承包北運河通州段綜合治理、北京市涼水河水環境綜合治理、湖北省當陽市城鄉污水綜合治理、內江沱江流域水環境綜合治理PPP項目。未來,我們將繼續擴大在該領域的投入,為生態環保治理和基礎實施建設添磚加瓦。應對氣候變化Tackling climate change公司密切關注全球氣候變化趨勢和對公司業務所帶來的影響,積極開展節能減排措施,投資利用清潔能源,減少自身溫室氣體排放。公司大力拓展以“生態修復、城市修補”為主要內容的城市雙修、海綿城市、海域岸線
258、綜合治理等業務領域,積極適應因氣候變化可能帶來的極端天氣、城市環境變化及可能發生的城市雨虹災害等。362020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020公司持續參與多地的“海綿城市”建設,其中包括池州、鎮江、岳陽、徐州、松原、日照等城市,海綿城市采用透水鋪裝、種植屋面等技術手段,達到下雨時吸水、蓄水、滲水、凈水,需要時將蓄存的水“釋放”并加以利用,使城市在適應氣候變化和應對雨水帶來的自然災害等方面具有良好的彈性,可以有效緩解
259、城市熱島效應,解決城市內澇難題。The Company has participated in the construction of“sponge cities”in multiple cities,including Chizhou,Zhenjiang,Yueyang,Xuzhou,Songyuan,and Rizhao.The sponge cities adopt technical means including permeable paving and planting roofs to achieve water absorption,storage,seepage and pu
260、rification when it rains.“Releasing”and using the stored water at proper time allow cities to have good resilience in adapting to climate change and responding to natural disasters caused by rain,which can effectively alleviate the urban heat island effect and solve urban waterlogging problems.1鶴山市沙
261、坪河綜合整治工程PPP項目整治后PPP project of the comprehensive improvement work of the Shaping River(after improvement)in Heshan city社會篇Society創造價值Value Creation人力資本管理Human Capital Management維護員工權益Safeguarding of Staffs Rights and Interests保障員工健康與安全Employee Health and Safety Protection關注員工成長與發展Focusing on the Gro
262、wth and Development of Employees產品責任Product Responsibility供應商管理Supplier Management39中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED經濟績效Economic performance中國中鐵致力成為國民經濟發展的支柱。2020年,公司通過完成全球市場,特別是中國市場的鐵路、公路、軌道交通、港口、市政、機場等基礎設施建設,拉動了全球和地方經濟增長,促進了經濟發展和社會進步,不斷為社會創造和積累優質物質財富。2020年,公司新簽合同額26056.6億元,同比增長20.4%;公司營業收入974
263、7.49億元,同比增長14.56;實現歸屬母公司凈利潤251.88億元,同比增長6.38,成為社會財富的重要創造者和社會經濟發展的重要推動力量。創造價值Value CreationCREC is committed to becoming the pillar of national economic development.In 2020,the Company completed the infrastructure construction in railways,highways,rail transit,ports,municipal works and airports in th
264、e global market,especially in the Chinese market,which stimulated global and local economic growth,promoted economic development and social progress,and continuously created and accumulated high-quality material wealth for society.In 2020,the Company recorded total value of newly-signed contracts of
265、 RMB2,605.66 billion,representing a year-on-year growth of 20.4%;total revenues of RMB974.749 billion,representing a year-on-year growth of 14.56%;realized net profit attributable to the parent company of RMB25.188 billion,representing a year-on-year growth of 6.38%,making CREC the major creator of
266、social wealth and an important driving force for social and economic development.402020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020推動就業Employment promotion中國中鐵始終把促進就業作為履行企業社會責任的一項關鍵內容。2020年,公司認真落實集體合同員工上崗就業承諾。公司每年通過接收大中專畢業生、接收轉業軍人、人才市場引進
267、等形式,為社會人才提供了大量就業機會。2020年,全公司新接收大中專畢業生14,109人,軍轉干部在京安置退役軍人3人。2020年,全公司持續推進農民工實名制管理、工資專用賬戶、工資保證金和銀行代發工資等措施,保證農民工工資按時且足額發放。同時,公司嚴格做好農民工崗前安全教育培訓和現場操作技能培訓,并對特殊工種全部進行崗前強化培訓,不斷提高農民工作業技能。CREC always regards promoting employment as a key content in fulfilling corporate social responsibility.In 2020,CREC stri
268、ctly fulfilled the staff employment commitment as specified in the Collective Contract.Every year,the Company creates and provides large number of new jobs for the society through taking in graduates from junior colleges and technical secondary schools,receiving demobilized army men and introducing
269、from the talent market.In 2020,the Company received a total of 14,109 new graduates from junior colleges and technical secondary schools,and 3 demobilized army cadres were settled in Beijing.In 2020,the Company continued to promote the management of real-name system of peasant workers,special wage a
270、ccount system,wage security payment and bank payoff system and other measures to ensure that peasant workers wages are paid on time and in full.Meanwhile,the Company strictly provided pre-job safety education and training to the peasant workers and on-site operation skill training,and gave intensive
271、 pre-job training for all special work posts to constantly improve their job skills.41中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED合作共贏Win-win cooperation中國中鐵十分重視與國內外各類組織和大型企業的戰略合作。公司在人才培養、資金管理、施工生產、材料供應、文化構建、科技創新、戰略發展等方面,與各級政府、高校、社會組織、金融機構及其他相關企業等建立了穩固的戰略聯盟和密切的合作關系,促進了多方優勢互補,實現了資源共享與協同發展。2020年,公司充分利用在資金、技術
272、、管理及人才等方面的優勢,與北京市、吉林省、遼寧省、山東省、江西省、安徽省、四川省、云南省、澳門特別行政區、中國國藥集團、北京交通大學、山東大學等地方政府、企業、高等院校進行了高層交流,為之后的深入合作奠定了良好基礎。中國中鐵與南昌市政府簽署戰略合作協議CREC and the Nanchang Municipal Government signed a strategic cooperation agreementCREC attaches great importance to strategic cooperation with domestic and overseas organiz
273、ations and large-scale enterprises.The Company has established stable strategic alliances and close cooperative relationships with governments,colleges and universities,social organizations,financial institutions and relevant enterprises in talent training,fund management,construction and production
274、,material supply,culture construction,technological innovation and strategic development,and promoted all-round complementary advantages to achieve resource sharing and collaborative development.In 2020,by making full use of its advantages in capital,technology,management and talent,the Company cond
275、ucted high-level exchanges with the local governments of Beijing,Jilin province,Liaoning province,Shandong province,Jiangxi province,Anhui province,Sichuan province,Yunnan province,and Macao Special Administrative Region;with enterprises like Sinopharm;and with institutions of higher learning such a
276、s Beijing Jiaotong University and Shandong University,which laid a good foundation for future in-depth cooperation.中國鐵工投資建設集團與馬鞍山市人民政府、長江生態環保集團有限公司簽署戰略合作協議China Tiegong Investment&Construction Group Co.,Ltd.signed a strategic cooperation agreement with the Maanshan Municipal Government and Yangtze E
277、cology and Environmental Co.,Ltd.422020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020公司秉持“以人為本、平等公正,團結協作、開放包容,追求企業與員工、與股東、與社會的共同發展、和諧共贏”的核心價值觀,提升選人用人機制的市場化、公開化水平,開展“十四五”人才發展規劃編制,實施“5100”人才工程,注重員工成長與發展,致力于打造一流隊伍,實現員工與企業的共同進步。截至2020年底,本公司共有在
278、冊員工中具有大專及以下文化程度的135,741人,具有本科學歷的141,019人,具有碩士學位的11,674人,具有博士學位的295人。擁有高級職稱36,377人(其中:正高級2,743人),中級職稱66,319人,助理級65,300人。公司擁有各類專家2339人,國家執業資格有22,989人。人力資本管理Human Capital Management維護員工權益Safeguarding of Staffs Rights and Interests公司嚴格遵守中華人民共和國勞動法中華人民共和國勞動合同法禁止使用童工規定女職工勞動保護特別規定和運營所在地所在國的其它對公司員工管理有重大影響的法
279、律法規。中華人民共和國勞動法和中華人民共和國勞動合同法要求公司以公平公正的原則招聘員工并應當與員工簽訂勞動合同,合同中詳細載列(其中包括)雇傭期限和終止雇傭的理由。同時,該等法規亦要求公司依法自主確定本單位的工資分配方式和工資水平,依法按時支付員工薪酬,并保障勞動者休息休假的權利。禁止使用童工規定禁止用人單位招用不滿16周歲的未成年人。女職工勞動保護特別規定旨在減少和解決女職工在勞動中因生理特點造成的特殊困難,從而保護女職工健康。該等法律法規對中國中鐵完善用工管理制度,維護廣大員工合法權益具有重大影響。本報告期內,未發現使用童工及強制勞工的事件。Adhering to the core val
280、ues of“people orientation,equality and justice,unity and cooperation,openness and tolerance,pursuit of common development,harmony and win-win situation between the Company and employees,shareholders and society”,the Company improves the marketization and openness of the talent selection and employme
281、nt mechanism,formulates the“14th Five-Year”talent development plan,implements the“5100”talent project,and pays attention to the growth and development of employees,to build a first-class team to achieve the common progress of employees and the Company.As of the end of 2020,among the registered emplo
282、yees of the Company,there were totally 135,741 people with college education level or below,141,019 people with a bachelor degree,11,674 people with a master degree,and 295 people with a doctorate degree;36,377 people with senior title(including:2,743 people with professorate senior title),66,319 pe
283、ople with intermediate title,and 65,300 people with assistant title.The Company had 2,339 experts in various fields,and 22,989 people with national vocational qualifications.The Company strictly abides by the Labor Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國勞動法),Labor Contract Law of the Peoples Re
284、public of China(中華人民共和國勞動合同法),Provisions on the Prohibition of Using Child Labor(禁止使用童工規定),Special Rules on the Labor Protection of Female Employees(女職工勞動保護特別規定)and other relevant laws and regulations that have significant impact on the employee management of the Company in countries where the Compa
285、ny conduct operations.The Labor Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國勞動法)and the Labor Contract Law of the Peoples Republic of China(中華人民共和國勞動合同法)stipulate that the Company shall recruit employees under the principle of fairness and justness and shall sign a labor contract with each employee,
286、and contain provisions including employment term and reason of termination.Meanwhile,such laws and regulations also require the Company to independently determine its form of wage distribution and wage level for its own according to law,pay employee wages according to law and on time,and safeguard t
287、heir rights to have rest and leave.The Provisions on the Prohibition of Using Child Labor(禁止使用童工規定)stipulate that no employing units shall be allowed to recruit juveniles under the age of 16.The Special Provisions on Labor Protection of Female Employees 女職工勞動保護特別規定)aim to mitigate and resolve the sp
288、ecific difficulties faced by female employees during employment caused by their physical characteristics and protect the health of female employees.Such laws and regulations have significantly influenced China Railway in terms of improving recruitment policies and maintaining rights and interests of
289、 all employees.During the reporting period,we did not find incidents of child labor or forced labor.43中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED公司各級企業每年都召開一次職工代表大會,持續推進四級職代會規范化建設。成功換屆召開了中國中鐵三屆一次職代會,按程序圓滿完成了審議行政工作報告、提案征集處理報告、集體合同履行情況報告,以及民主評議領導干部、簽訂集體合同、大會提案發言等議程。對職代會征集到的226項提案實現“一案一復”,代表對提案辦復的滿意率為99.2%。針
290、對新冠肺炎疫情對職代會的影響,引導42家單位或延后、或通過視頻和網絡會議方式全部召開了職代會,履行了民主程序,落實了職代會職權。公司按照“全面改革年”總體部署,認真履行公司“三重一大”決策機制和內控流程中的民主程序,工會代表職工群眾先后參與了100余項涉及職工權益政策制度的制定和評審。參與制定高質量發展檢測指標體系混合所有制改革操作流程中的職工權益指標流程,召開職代會團長聯席會會議,審議并表決通過中國中鐵關于申報實行特殊工時制申報內容調整情況的議案等涉及職工切身利益重大事項,有效維護職工知情權表達權建議權監督權。開展了深化改革中員工思想狀況調研,收到有效問卷9.28萬份,向公司提交了專題調研報
291、告,維護了職工合法權益,保持了職工隊伍穩定。Enterprises at all levels of the Company hold the workers congress annually and continue to promote the standardized construction of the four-level workers congress.The Company held the 1st session of the third workers congress for re-election,and in accordance with the procedu
292、res,completed the review of the administrative work report,the proposal solicitation and processing report,the collective contract performance report,and the democratic evaluation of leaders,the signing of the collective contract,and the making of proposals and speeches at the meeting.The Company ac
293、hieved the“review of proposals one by one”for the 226 proposals solicited through the workers congress,and the rate of representatives satisfaction with the review of proposals is 99.2%.In light of the impact of the COVID-19,42 units were guided to postpone the convening of the workers congress,or t
294、o convene the workers congress through video and online,to perform democratic procedures and implement the power of the workers congress.In line with the overall plan of the“Comprehensive Reform Year”,the Company earnestly implemented its“Three Major and One Big”decision-making mechanism and the dem
295、ocratic procedures in the internal control process.The labor union participated in the formulation and review of more than 100 policies and systems concerning employees rights and interests on behalf of the employees.The Company participated in the formulation of the employee rights indicator proces
296、s in the Inspection Index System for High-quality Development(高質量發展檢測指標體系)and the Operational Procedures for the Reform of Mixed Ownership(混合所有制改革操作流程),convened a joint meeting of the heads of the workers congress,and reviewed and voted to adopt the CRECs Proposal on Adjustments to the Content of th
297、e Application of the Special Working Hour System(關于申報實行特殊工時制申報內容調整情況的議案)and other proposals involving the vital interests of employees,effectively safeguarding the employees right to know,express,suggest and supervise.The Company made a survey of the ideological status of employees in the process of
298、 deepening reform,received 92,800 valid questionnaires,and generated special survey reports.With these efforts,the Company safeguarded the legitimate rights and interests of employees and maintained the stability of the workforce.442020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRON
299、MENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020招聘與勞動合同管理Recruitment and labor contract managementIn terms of talents recruitment,the Company insists on the policy that resorts to both recruiting fresh graduates on a regular basis and introducing high-end talents according to needs.With the mindset to sa
300、tisfy current needs and for future development,and through the policy of talent acquisition on targeted expertise,the Company highlights on high level graduates with good educational background to cope with urgent needs.In recruitment of high-end talents who meet needs but the enterprise is unable t
301、o cultivate through internal training in short period of time,it is possible to recruit through a green path of“one policy for one talent”and implement the talent recruitment policy in a more welcome and flexible manner.The Company attaches great importance to the protection of employees rights and
302、interests,adhering to the principle of equality between men and women.Through signature of labor contracts according to law,the Company establishes a scientific salary management system and safeguards the legitimate rights and interests of employees.The Company conscientiously implements the Labor L
303、aw(勞動法)and the Labor Contract Law(勞動合同法)and signs labor contracts with its employees in written form,and the signature rate of labor contracts reaches 100%.By clearly defining the rights and obligations of both parties through labor contracts,the Company strictly executes the terms of the contracts
304、to effectively safeguard the employees legitimate rights and benefits.The Company strengthens the management of labor contracts and handles the relevant formalities in time for employees whose contracts have been expired,changed or terminated.公司在人才招聘方面堅持定期招聘應屆畢業生和按需引進高端人才相結合的政策,按照既滿足當前需要又考慮長遠發展的思路,在
305、知名院校采取專項引才政策,重點引進公司急需緊缺的高層次、高學歷畢業生。針對企業急需且短期無法通過內部培養的高端人才,可通過人才引進綠色通道,采取“一人一策”,實行更加開放靈活的人才政策。公司高度重視員工權益保護,堅持男女平等,依法簽訂勞動合同,建立科學的薪酬管理制度,維護職工合法權益。公司認真貫徹落實勞動法和勞動合同法,同員工簽訂書面勞動合同,員工勞動合同簽訂率達到100%;通過勞動合同明確雙方的權利和義務,嚴格執行合同條款,有效維護企業員工的合法權益。強化勞動合同管理,對合同到期、變更、解除的員工及時辦理相關手續。45中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED
306、薪酬與福利Remuneration and benefits公司按照現代企業制度要求,不斷完善科學合理、公平公正、規范有序的薪酬管理制度體系,注重發揮薪酬分配的激勵和約束作用,吸引和保留企業核心人才,并保持薪酬水平的規范有序增長。在薪酬制度方面,公司制定了中國中鐵股份有限公司薪酬管理工作指導意見中國中鐵加強員工收入能增能減市場化機制建設的指導意見等文件,并依照相關文件為員工提供崗位工資、績效工資和津貼。2020年完善了工資總額管理辦法,建立健全與企業經濟效益和人均營收及人工成本投入產出效率指標掛鉤的工資決定和正常增長機制。擬訂科技型企業股權和分紅激勵管理辦法,建立了科技型企業股權和分紅激勵管理
307、機制。印發進一步加強工程項目薪酬管理指導意見,提升項目要素資源配置效率。公司切實保障職工合法社保權益,督促成員企業及時為職工參加基本養老保險、基本醫療保險、工傷保險、失業保險及生育保險。積極推進有條件的成員企業建立補充醫療保險,減輕職工醫療費用負擔,提高職工重大疾病保障水平。公司在境外機構和項目都設立了人力資源部(崗),按照當地勞動法和社保法等,制定屬地化的勞工管理制度,明確規范當地員工招聘、合同簽訂、社保交納、出勤管理、請假制度、薪酬標準、解聘流程等各環節要求。按照新的企業年金方案,建立了企業年金繳費水平與企業運行質量掛鉤及動態調整機制,合理確定繳費水平,發揮年金保障與激勵作用,督導二級企業
308、提高年金覆蓋率,增強投資風險防控,保障員工權益。截止2020年底,參加企業年金職工人數24.25萬人,覆蓋率達到82.5%。為員工過集體生日Group birthdays for employees中鐵上海局幫助困難員工脫貧解困Shanghai Civil Engineering Group Co.,Ltd.of CREC helps employees in difficulty get rid of poverty and difficultiesIn accordance with the requirements of the modern enterprise system,the
309、Company continues to improve its scientific,reasonable,fair,impartial and standardized remuneration management system.It pays attention to the role of incentives and restraints in remuneration distribution,attracts and retains core talents,and maintains a regular and orderly increase in remuneration
310、.In terms of the remuneration system,the Company has formulated the Guidelines on Remuneration Management of CREC(中國中鐵股份有限公司薪酬管理工作指導意見)and Guidelines on CREC to Strengthen the Establishment of Market Mechanism for Employee Revenue Variability(中國中鐵加強員工收入能增能減市場化機制建設的指導意見)and other documents,and provid
311、ed employees with post wages,performance pay and allowances in accordance with the relevant documents.In 2020,the Company improved the total wage management method,and established and perfected the mechanism where the determination and normal growth of wages are linked to the economic efficiency of
312、the Company,the per capita revenue,and labor cost input-output indicators.The Company drafted the measures for and established a mechanism for managing the equity and dividend incentives of scientific and technological enterprises.The Company also issued the guidelines on further strengthening the r
313、emuneration management of engineering projects,and improved the efficiency of the allocation of project elements and resources.The Company earnestly protects employees legitimate social security rights and urges member companies to promptly pay basic endowment insurance,basic medical insurance,work
314、injury insurance,unemployment insurance and maternity insurance.The Company actively promotes the establishment of supplementary medical insurance by qualified member companies,reduces the burden of medical expenses on employees,and increases the level of protection for employees against major disea
315、ses.The Company has established human resources departments(posts)in overseas institutions and for overseas projects,formulated a localized labor management system according to local labor laws and social security laws,and clearly stipulated local employee recruitment,contract signing,social securit
316、y payment,attendance management,leave system,salary standard,dismissal procedure and other requirements.According to the new annuity plan,the Company has established a mechanism where the level of annuity payment is linked to the quality of enterprise operation and where dynamic adjustments are perm
317、itted.The mechanism enables the reasonable determination of payment level and gives play to the role of annuity protection and incentives.The Company also supervises secondary companies to increase annuity coverage,and strengthens the prevention and control of investment risks,to protect employees r
318、ights and interests.As of the end of 2020,242,500 employees were under the annuity coverage,with the coverage rate reaching 82.5%.462020 社會責任報告暨ESG(環境、社會與管治)報告 SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT AND ENVIRONMENTAL,SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT IN 2020關愛員工身心健康Caring for employees physical and psychological h
319、ealth中鐵上海局三公司寧陽項目開展迎新春砸金蛋活動Third Engineering Co.,Ltd.of Shanghai Civil Engineering Group Co.,Ltd.of CREC carries out the activity of smashing golden eggs for the Ningyang project during the Chinese New Year中鐵四局昌景黃高鐵建設項目百對新人集體婚禮Hundreds of couples hold a group wedding at the construction site of the
320、Nanchang-Jingdezhen-Huangshan High-speed Railway undertaken by China Railway No.4 EngineeringBy strictly implementing the Law of the Peoples Republic of China on the Prevention and Treatment of Occupational Diseases(中華人民共和國職業病防治法),the Company improves labor safety and health conditions,and implement
321、s labor protection as well as special protection for employees engaging in special types of work and female employees.The Company continues to do well in occupational health and environmental protection;researches,introduces,and uses green and low-carbon recycling production technologies and process
322、es;implements dust and poison control in the workplace according to national labor and health standards,particularly strengthening the prevention and control of dust hazards in tunnels,underground projects,and industrial manufacturing sites;resolutely puts an end to pneumoconiosis among front-line w
323、orkers;and pushes forward green development.The Company ensures that all employees undergo at least one physical examination a year while continuing to improve examination standards and quality.The Company promotes the application of big data technologies in the analysis and evaluation of the physic
324、al examinations,and implements effective prevention of group and universal problems.Through support by other companies and voluntary self-selection by employees,the Company provides 85,000 employees and their families with RMB6.82 billion insurance for major diseases,accidents,the COVID-19 and trave
325、l,and provides 74 employees with RMB1.12 million for claims,which effectively strengthens employees ability to resist major diseases and accidents.The Company popularizes the implementation of the employee health care plan,strengthens the construction of the team of internal specialists,guides quali
326、fied project departments to actively build employees mental stations,and sets up exclusive spaces and facilities such as psychological consultation rooms,relaxation rooms,gyms,and physical examination instruments.By relying on psychological consultation,employee assistance program(EAP)and health man
327、agement technologies,the Company provides counseling assistance to employees in terms of psychological health,career development,interpersonal relationship,marriage and family,stress management,and disaster response,to effectively boost the physical and psychological health of employees.In particula
328、r,the Company understands the psychological status of employees in time during the outbreak of the COVID-19,makes the AI robots available for psychological counseling about the pandemic prevention,enables the 24-hour psychological counseling hotline,provides counseling lectures with the help of psyc
329、hological experts,provides psychological micro-classes,and actively does a good job of“three-level psychological protection”for employees.The Company provides psychological care services,both online and offline,to more than 60,000 employees,effectively alleviating the psychological pressure of emplo
330、yees during the pandemic.公司嚴格執行職業病防治法,加強和改善勞動安全衛生條件、勞動防護以及特殊工種和女職工的特殊保護工作。持續做好職業健康和環境保護工作,研究、引進、使用綠色低碳循環生產技術和工藝,按國家規定的勞動衛生標準進行作業場所的塵毒治理,特別是加強隧道及地下工程、工業制造場所的塵毒危害防治工作,堅決杜絕一線作業人員塵肺病發生,推動企業綠色發展。公司確保全體員工每年至少進行一次健康體檢,不斷提高檢查標準和檢查質量。推廣應用大數據技術對員工體檢結果進行分析評估,對群體性、普遍性問題實施有效預防。公司通過企業搭橋、員工自愿自選自助的方式,為8.5萬人次員工及家屬提供
331、重疾、意外、新冠津貼、出行保險68.2億元,為74人次申請理賠112萬元,切實增強了員工抵御重大疾病、意外事故能力。公司推廣實施員工健康關愛計劃,加強內部專員隊伍建設,指導有條件的項目部積極建設員工心靈驛站,設置心理咨詢室、放松室、健身房、健康體檢儀等專屬空間和設施,依托心理咨詢、心理援助(EAP)和健康管理技術,對員工身心健康、職業發展、人際關系、婚姻家庭、壓力管理、災難事件應對等方面提供咨詢幫助,有效促進員工身心健康。特別是及時把握新冠肺炎疫情下的員工心理狀況,開通防疫心理咨詢AI機器人、24小時心理咨詢熱線,開展心理專家輔導講座,發布心理微課,積極做好員工“三級心理防護”,通過線上線下提
332、供心理關愛服務6萬余人次,有效緩解了員工疫情期間的心理壓力。47中國中鐵股份有限公司CHINA RAILWAY GROUP LIMITED保障工作與生活平衡Work-life balance guarantee公司嚴格遵守國家勞動相關法律法規,認真執行職工帶薪年休假條例及其他各類假期規定,員工依法享受年休假、病假、婚假、喪假等權利。針對生產經營特別是一線項目部實際,采取輪休、調休、反探親、發放補貼、重大節日延長放假時間等靈活多樣的形式和措施,統籌安排員工休息休假,實行休假天數通報和年度清算制度。修訂境外員工休假管理指導意見,保障境外員工休假權益。依法合規加強工時管理,對符合規定條件的崗位申請實
333、行特殊工時制度,切實維護勞動者權益。加強以“工地文化、工地生活、工地衛生”為基礎的“三工”建設,開展項目部“幸福之家十個一工程”創建活動,落實“幸福之家”建設資金,在美化勞動工作環境、搭建建功立業平臺、豐富工地文化生活、關愛員工身心健康、維護員工合法權益、構筑員工精神家園等多方面改善一線員工的工作環境和生活水平。組建了文學、書法、攝影、漫畫、橋牌、乒乓球、新媒體等七大職工興趣協會。全公司有8個職工文化作品在全國、全路比賽中獲獎,有2人榮獲全國鐵路“才藝之星”稱號。2020年夏,公司部分工程項目部遭受了洪澇災害,職工生產生活和財產造成了較大損失,公司工會及時下撥了專項“三工”建設經費和職工慰問費455萬元,為一線員工安心生產生活提供了保障。In the summer of 2020,some of the Companys engineering project departments su