《中能控股:2021年報.pdf》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《中能控股:2021年報.pdf(146頁珍藏版)》請在三個皮匠報告上搜索。
1、Stock Code 股份代號:00228ANNUAL REPORT 2021China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Annual Report 2021 年報2Corporate Information公司資料4CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析12Biographical Details of Directors董事之履歷14Corporate Governance Report企業管治報告33Report of the
2、Directors董事會報告46Independent Auditors Report獨立核數師報告51Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income綜合損益及其他全面收益表53Consolidated Statement of Financial Position綜合財務狀況表55Consolidated Statement of Changes in Equity綜合權益變動表56Consolidated Statement of Cash Flows綜合現金流量表58Notes to the
3、Consolidated Financial Statements綜合財務報表附註144Five-Year Financial Summary五年財務概要China Energy Development Holdings Limited中國能源開發控股有限公司Annual Report 年報 2021CONTENTS目 錄02China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Information公司資料Board of DirectorsExecutive DirectorMr.Zhao Guoqiang(Chie
4、f Executive Officer and alternate director to Dr.Gu Quan Rong)Non-executive DirectorDr.Gu Quan RongIndependent Non-executive DirectorsMr.Zong KetaoMr.Cheng Chun YingMr.Lee Man TaiAudit CommitteeMr.Lee Man Tai(Chairman)Dr.Gu Quan RongMr.Zong KetaoMr.Cheng Chun YingNomination CommitteeMr.Cheng Chun Yi
5、ng(Chairman)Dr.Gu Quan RongMr.Zong KetaoMr.Lee Man TaiRemuneration CommitteeMr.Cheng Chun Ying(Chairman)Dr.Gu Quan RongMr.Zong KetaoMr.Lee Man TaiCompany SecretaryMr.Chan Chun KauAuthorised RepresentativesMr.Zhao GuoqiangMr.Chan Chun KauCompanys Websitehttp:/.hk董事會執行董事趙國強先生(行政總裁及 顧全榮博士之替任董事)非執行董事顧全榮
6、博士獨立非執行董事宗科濤先生鄭振鷹先生李文泰先生審核委員會李文泰先生(主席)顧全榮博士宗科濤先生鄭振鷹先生提名委員會鄭振鷹先生(主席)顧全榮博士宗科濤先生李文泰先生薪酬委員會鄭振鷹先生(主席)顧全榮博士宗科濤先生李文泰先生公司秘書陳振球先生授權代表趙國強先生陳振球先生公司網址http:/.hk03 Annual Report 年報 2021Corporate Information公司資料Registered OfficeCricket SquareHutchins DriveP.O.Box 2681Grand Cayman KY1-1111Cayman IslandsHead Office
7、and Principal Place of BusinessOffice J,29/F,Plaza 88No.88 Yeung Uk Road,Tsuen WanNew Territories,Hong KongPrincipal Share Registrar and Transfer OfficeSuntera(Cayman)Limited(Formerly known as SMP Partners(Cayman)Limited)Suite 3204,Unit 2A,Block 3,Building DP.O.Box 1586,Gardenia Court,Camana Bay,Gra
8、nd Cayman KY1-1100Cayman IslandsHong Kong Branch Share Registrar and Transfer OfficeTricor Tengis LimitedLevel 54Hopewell Centre183 Queens Road EastHong KongLegal Advisers to the CompanyLawrence Chan&Co.(as to Hong Kong law)Conyers Dill&Pearman(as to Cayman Islands law)AuditorZHONGHUI ANDA CPA Limit
9、edPrincipal BankersDBS Bank(HK)Limited註冊辦事處Cricket SquareHutchins DriveP.O.Box 2681Grand Cayman KY1-1111Cayman Islands總辦事處及主要營業地點香港新界荃灣楊屋道88號Plaza 88二十九樓J 室股份過戶登記總處Suntera(Cayman)Limited(前稱 SMP Partners(Cayman)Limited)Suite 3204,Unit 2A,Block 3,Building DP.O.Box 1586,Gardenia Court,Camana Bay,Grand
10、Cayman KY1-1100Cayman Islands香港股份過戶登記分處卓佳登捷時有限公司香港皇后大道東183號合和中心54樓本公司之法律顧問陳振球律師事務所(有關香港法律)康德明律師事務所(有關開曼群島法律)核數師中匯安達會計師事務所有限公司主要往來銀行星展銀行(香港)有限公司04China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析To Shareholders:On behalf of the
11、board of directors(the“Board”),I hereby present the results of China Energy Development Holdings Limited(the“Company”)and its subsidiaries(collectively the“Group”)for the year ended 31 December 2021.Operating ResultsDuring the year,the Group recorded a revenue in the amount of approximately HK$353,5
12、88,000(2020:HK$173,480,000).The Groups revenue was principally derived from the exploration,production and distribution of natural gas segment of approximately HK$353,588,000(2020:HK$173,480,000).During the year,the money lending business segment did not contribute any revenue to the Group(2020:Nil)
13、,and the sales of food and beverages segment did not contribute any revenue to the Group(2020:Nil)either.The Group recorded a profit attributable to the owners of the Company in the amount of approximately HK$123,775,000,compared to a loss of approximately HK$14,173,000 during last year.The turnarou
14、nd to profit was mainly due to increase in revenue by approximately HK$180.1 million or 103.8%as compared to last year and reversal of impairment of approximately HK$98.5 million,but partially offset by the increase in depreciation of property,plant and equipment of approximately HK$17.3 million,the
15、 increase in depreciation of right-of-use assets of approximately HK$6.7 million,the increase in amortisation of intangible assets of approximately HK$6.6 million,the increase in finance costs of approximately HK$21.1 million and the increase of income tax charge of approximately HK$81.4 million.Bas
16、ic and diluted loss per share for the year ended 31 December 2020 of 0.15 HK cents turned around to basic and diluted earnings per share of 1.30 HK cents and 0.98 HK cents,respectively,for the year ended 31 December 2021.Business ReviewExploration,Production and Distribution of Natural Gas SegmentTh
17、e Petroleum ContractThe Companys indirectly wholly-owned subsidiary,China Era Energy Power Investment(Hong Kong)Limited(“China Era”)entered into a petroleum contract(the“Petroleum Contract”)with China National Petroleum Corporation(“CNPC”)for the drilling,exploration,development and production of oi
18、l and/or natural gas within the specified site located in North Kashi Block,Tarim Basin,Xinjiang,PRC(“Kashi Project”).The Petroleum Contract is for a term of 30 years commencing 1 June 2009.致各位股東:本人謹代表董事會(董事會)提呈中國能源開發控股有限公司(本公司)及其附屬公司(統稱 本集團)截至二零二一年十二月三十一日止年度之業績。經營業績於本年度,本集團錄得收益約353,588,000港元(二零二零年:
19、173,480,000港元)。本集團主要來自天然氣勘探、生產及分銷分部之收益約為353,588,000港元(二零二零年:173,480,000港元)。年內放債業務分部沒有為本集團貢獻任何收入(二零二零年:無)及銷售食品及飲料分部亦無為本集團貢獻任何收益(二零二零年:無)。本 集 團 錄 得 本 公 司 擁 有 人 應 佔 溢 利 約123,775,000港 元,而 去 年 則 錄 得 虧 損 約14,173,000港元。轉虧為盈主要由於相比去年收益增加約180.1百萬港元或103.8%及減值撥回約98.5百萬港元所致,惟部份被物業、廠房及設備折舊增加約17.3百萬港元、使用權資產折舊增加約6.
20、7百萬港元、無形資產攤銷增加約6.6百萬港元、融資成本增加約21.1百萬港元及所得稅支出增加約81.4百萬港元所抵銷。截至二零二零年十二月三十一日止年度的每股基本及攤薄虧損0.15港仙轉為截至二零二一年十二月三十一日止年度的每股基本及攤薄盈利分別為1.30港仙及0.98港仙。業務回顧天然氣勘探、生產及分銷分部石油合約本公司之間接全資附屬公司中國年代能源投資(香港)有限公司(中國年代)與中國石油天然氣集團公司(中國石油集團)訂立一份石油合約(石油合約),以於中國新疆塔里木盆地喀什北區塊之指定地點鑽探、勘探、開發及生產石油及或天然氣(喀什項目)。石油合約年期自二零零九年六月一日起,為期30年。05
21、 Annual Report 年報 2021CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析Under the Petroleum Contract,China Era shall apply its appropriate and advanced technology and management expertise and assign its competent experts to perform exploration,development and production of oil and/
22、or natural gas within the site.In the event that any oil field and/or gas field is discovered within the site,the development and production costs shall be borne by CNPC and China Era in the proportion of 51%and 49%,respectively.According to the Petroleum Contract,the exploration period covers 6 yea
23、rs.The managements have devoted much of its resources during the period in exploration and research studies.On 6 December 2017,China Era and CNPC entered into a supplemental and amendment agreement to the Petroleum Contract(the“Supplemental Agreement”)extending the First Phase exploration period to
24、5 December 2017 and agreeing on the aggregation of the costs incurred by CNPC between 1 June 2009 and 5 December 2017 with the pre-contract costs.The costs incurred between 1 June 2009 and 31 December 2015 was in the amount of RMB651,653,000(mainly including three completed wells,reconstruction of n
25、atural gas processing plant and the operating costs incurred during the period).In 2018,the cost incurred by CNPC between 1 January 2016 and 31 December 2017 in the amount of approximately RMB94,042,000 was confirmed.On 20 June 2019,China Era and CNPC entered into a second supplemental agreement to
26、the Petroleum Contract(the“2nd Supplemental Agreement”),which agreed the amount of profit sharing between 2009 and 2017.The filing of the Overall Development Program(“ODP”)was completed on 8 July 2019,and the development period of the Kashi Project commenced with effect from 9 July 2019.Following th
27、e operation of the new gas processing facilities on 1 July 2020,the Joint Management Committee of North Kashi Block Cooperations Project resolved that the commercial production stage commenced with effect from 1 October 2020.The Status of Gas Sales AgreementsAs disclosed in the Companys announcement
28、 dated 28 April 2020,the Gas Sales Agreements(“GSA”)was signed on 27 April 2020.The terms of the GSA include the quantity of volume commitments,gas quality,price terms,delivery obligations and delivery point,etc.根據石油合約,中國年代將採用適當及先進的技術及管理專才,並指派稱職的專家在該地點進行勘探、開發及生產石油及或天然氣。倘在該地點內發現任何油田及或氣田,中國石油集團及中國年代將分
29、別按51%及49%的比例承擔開發及生產成本。根據石油合約,勘探期為6年。管理層於期內在勘探和研究方面投入大量資源。於二零一七年十二月六日,中國年代與中國石油集團訂立一份石油合約的補充及修訂協議(補充協議),將勘探期第一階段延長至二零一七年十二月五日,並且就中國石油集團於二零零九年六月一日至二零一七年十二月五日產生的總費用(含前期費用)達成一致。自二零零九年六月一日至二零一五年十二月三十一日所產生的費用為人民幣651,653,000元,主要包括三口鑽井完工、天然氣處理站的改建以及期內的營運成本。中國石油集團自二零一六年一月一日至二零一七年十二月三十一日產生的費用約人民幣94,042,000元已於
30、二零一八年確認。於二零一九年六月二十日,中國年代與中國石油集團訂立第二份石油合約補充協議(第二份補充協議),協議內載列二零零九年至二零一七年的溢利分成金額??傮w開發方案(總體開發方案)已於二零一九年七月八日完成備案,而喀什項目的開發期自二零一九年七月九日起開始生效。隨著新的產能建設於二零二零年七月一日全面運作,喀什北區塊合作項目聯合管理委員會決議於二零二零年十月一日起進入生商業生產期。售氣協議之情況誠如本公司日期為二零二零年四月二十八日的公告所披露,售氣協議(售氣協議)於二零二零年四月二十七日已簽署。售氣協議條款包括數量承諾、天然氣質素、價格條款、交付責任及交付點等。06China Energ
31、y Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析Segment PerformanceDuring the year,this operation of Kashi Project together with the natural gas distribution operation in Karamay,Xinjiang,contributes revenue of approximately HK$353,588,0
32、00(2020:HK$173,480,000)and the segment profit before income tax was approximately HK$222,969,000(2020s the segment loss before income tax:approximately HK$4,700,000).The results of operations in exploration,production and distribution of natural gas segment and costs incurred for exploration and eva
33、luation assets acquisition and exploration activities are shown as below:(a)Results of operations in exploration,production,and distribution of natural gas segment20212020二零二一年二零二零年HK$000HK$000千港元千港元Revenue收益353,588173,480Direct cost直接成本(47,683)(45,406)Other income其他收入8,0247,154Reversal of impairmen
34、t of property,plant and equipment物業、廠房及設備減值撥回20,315Reversal of impairment of intangible assets無形資產減值撥回78,164Selling and distribution expenses銷售及分銷開支(34,794)(30,308)Operating expenses經營開支(32,371)(37,273)Depreciation折舊(56,044)(32,863)Amortisation of intangible assets無形資產攤銷(29,448)(22,867)Finance cost融
35、資成本(36,782)(16,617)Results of operations before income tax除所得稅前經營業績222,969(4,700)(b)Costs incurred for exploration and evaluation assets acquisitions and exploration activities20212020二零二一年二零二零年HK$000HK$000千港元千港元Exploration cost勘探成本40,88171,104 分部表現年內,喀什項目之本業務及新疆克拉瑪依天然氣分銷業務貢獻收益約353,588,000港元(二零二零年:1
36、73,480,000港元),而分部除所得稅前溢利約為222,969,000港元(二零二零年分部除所得稅前虧損:約4,700,000港元)。天然氣勘探、生產及分銷分部之經營業績,以及勘探及評估資產收購及勘探活動產生之成本載列如下:(a)天然氣勘探、生產及分銷分部之經營業績(b)勘探及評估資產收購及勘探活動產生之成本07 Annual Report 年報 2021CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析Sales of Food and Beverages BusinessThe Group did n
37、ot record any revenue from the sales of food and beverages business segment in 2021 and 2020.The segment loss before tax was approximately HK$1,142,000(2020:HK$1,187,000).No revenue was recorded during the year,mainly due to the Groups intention to reduce reliance on sales of food and beverage.We wi
38、ll continue to keep track of the economic environment and review the future allocation of resource as and when required.Money Lending BusinessThe Group did not generate any revenue in 2021 and 2020 from the money lending business operated by its indirect wholly owned subsidiary,Zhong Neng Finance Lt
39、d.The segment loss before tax was approximately HK$143,000(2020:HK$145,000).The Group continued to adopt a stringent credit policy to mitigate the credit risk arising from the money lending business.Financial ReviewLiquidity,Financial Resources and Capital StructureAs at 31 December 2021,the Group h
40、as outstanding secured other borrowings of approximately HK$453,750,000(2020:HK$389,400,000).The cash and cash equivalents of the Group were approximately HK$167,280,000(2020:HK$167,985,000).The Groups current ratio(current assets to current liabilities)was approximately 40.5%(2020:50.4%).The ratio
41、of total liabilities to total assets of the Group was approximately 37.6%(2020:41.6%).As at 31 December 2021,the convertible notes due in 2041 has an outstanding principal amount of HK$679,670,000.These convertible notes do not carry any interest,but carry the right to convert the principal amount i
42、nto ordinary shares of the Company.The conversion price is HK$0.168 per share(subject to adjustments)and a maximum number of 4,045,654,761 shares may be allotted and issued upon exercise of the conversion rights attached to the convertible notes in full.During the year,no convertible note was conver
43、ted to ordinary shares of the Company.銷售食品及飲料業務於二零二一年及二零二零年,本集團並無自銷售食品及飲料業務分部錄得任何收益。除稅前分部虧損約為1,142,000港元(二零二零年:1,187,000港元)。本年度內並無錄得收益,主要原因為本集團擬減少對銷售食品及飲料的依賴。本集團將繼續觀察經濟環境,並於必要時檢討未來的資源分配。放債業務於二零二一年及二零二零年,本集團透過其間接全資附屬公司中能財務有限公司所營運的放債業務並無產生任何收益。除稅前分部虧損為約143,000港元(二零二零年:145,000港元)。本集團繼續採納嚴格信貸政策以減輕放債業務產生
44、的信貸風險。財務回顧流動資金、財務資源及資本架構於二零二一年十二月三十一日,本集團未償還有抵押其他借貸約為453,750,000港元(二零二零年:389,400,000港元)。本集團之現金及等同現金約為167,280,000港元(二零二零年:167,985,000港元)。本集團之流動比率(流動資產比流動負債)約為40.5%(二零二零年:50.4%)。本集團總負債與總資產之比率約為37.6%(二零二零年:41.6%)。於二零二一年十二月三十一日,二零四一年到期之可換股票據之未償還本金額為679,670,000港元。該可換股票據為不計息,但附有權利可將本金額兌換為本公司普通股。兌換價為每股0.16
45、8港元(可予調整),而倘可換股票據附帶之兌換權獲悉數行使,可配發及發行最多4,045,654,761股股份。年內並無可換股票據獲兌換為本公司普通股。08China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析Charge of AssetsAccount receivables in the Nil amount were pledged as security for other borrowings as
46、 at 31 December 2021(2020:HK$78,334,000).In addition,the rights of natural gas sharing amount and sales revenue under the product sharing agreement and the sales agreement were pledged as security for other borrowings as at 31 December 2021(2020:same pledge as at 31 December 2021).Exchange ExposureT
47、he Group mainly operates in Hong Kong and PRC and the exposure in exchange rate risks mainly arises from fluctuations in the HK dollar and Renminbi exchange rates.Exchange rate fluctuations and market trends have always been the concern of the Group.The policy of the Group for its operating entities
48、 operates in their corresponding local currencies to minimise currency risks.The Group,after reviewing its exposure for the time being,did not enter into any derivative contracts aimed at minimising exchange rate risks during the year.However,management will monitor foreign currency exposure and wil
49、l consider hedging significant foreign currency exposure if necessary.Capital CommitmentsThe Group had capital commitments of approximately HK$114,575,000(of which approximately HK$517,233 would be borne by CNPC)(2020:HK$115,501,000 of which approximately HK$36,151,000 would be borne by CNPC)and HK$
50、133,100,000(2020:HK$129,800,000)as at 31 December 2021 in respect of capital expenditure of exploration,production and distribution of natural gas segment and capital contributions in a subsidiary respectively.Contingent Liabilities The Group had no material contingent liabilities as at 31 December
51、2021 and 2020.Employee InformationAs at 31 December 2021,the Group had a total workforce of 43(2020:46).The Group remunerates its employees based on their work performance,working experiences,professional qualifications and the prevailing market practice.資產抵押於二零二一年十二月三十一日,並無應收賬款已 抵 押 為 其 他 借 款 之 擔 保
52、(二 零 二 零 年:78,334,000港元)。此外,於二零二一年十二月三十一日,依據產品分成協議及銷售協議享有的對天然氣分成金額及銷售收益的權利抵押作其他借款之擔保(二零二零年:與二零二一年十二月三十一日抵押相同)。外匯風險本集團的主要營運地區為香港和中國,其面對的匯兌風險主要來自港元及人民幣匯率的波動。匯率波幅及市場動向一向深受本集團關注。本集團的一貫政策是讓經營實體以其相關地區貨幣經營業務,盡量降低貨幣風險。在檢討當前承受的風險水平後,本集團年內並無為降低匯兌風險而訂立任何衍生工具合約。然而,管理層將密切留意外幣風險,必要時會考慮對沖重大外幣風險。資本承擔於二零二一年十二月三十一日本集
53、團就天然氣勘探、生產和分銷分部的資本開支以及對一間附屬公司之注資分別有資本承擔約114,575,000港元(其中約517,233港元由中國石油集團承擔)(二 零 二 零 年:115,501,000港 元,其 中 約36,151,000港 元 由 中 國 石 油 集 團 承 擔)及133,100,000港元(二零二零年:129,800,000港元)?;蛉回搨抖愣荒昙岸愣隳晔氯蝗?,本集團並無任何重大或然負債。僱員資料於二零二一年十二月三十一日,本集團共有43名(二零二零年:46名)員工。本集團僱員之薪酬與彼等之工作表現、工作經驗、專業資格及現行市場慣例掛鈎。09 Annual R
54、eport 年報 2021CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析Emphasis of matter on going conernGoing Concern BasisAs at 31 December 2021,the Groups current liabilities exceeded its current assets by HK$353,513,000.This condition indicates the existence of a material uncertainty t
55、hat may cast significant doubt on the Groups ability to continue as a going concern and therefore,the Group may not be able to realise its assets and discharge its liabilities in the normal course of business.Our auditors opinion includes an emphasis of matter on going concern,without qualification.
56、The Groups current liabilities as at 31 December 2021 are mainly attributable to property,plant and equipment/exploration and evaluation cost payables in the amount of approximately HK$399,660,000(31 December 2020:approximately HK$474,364,000).The directors of the Company are of the view that the Gr
57、oup will be able to successfully persuade these contractors not to insist on demanding repayment.However,there is no certainty that these contractors will not demand repayment.In view of the net current liabilities position,the Directors have carried out a detailed review of the cash flow forecast o
58、f the Group covering a period of not less than twelve months from the end of the reporting period based on certain underlying assumptions including(i)financial support from a shareholder not to demand repayment within 12 months;(ii)the Group being able to successfully persuade contractors not to ins
59、ist on demanding repayment of the construction cost payables;and(iii)the Group being able to raise adequate funding through bank borrowings or otherwise.Taking into account the above assumptions,the directors of the Company consider that the Group will have sufficient working capital to meet its fin
60、ancial obligations as and when they fall due within the twelve months from 31 December 2021.The Directors will continue to negotiate with banks and other financiers,financial institutions and potentially interested investors with the view to obtaining new funding whether by way of equity or debt fin
61、ancing to improve the Companys financial position and/or liquidity,with the objective of removing the emphasis of matter on going concern.The Audit Committees viewDuring the audit process,the audit committee discussed with the management during which the management presented the financial highlights
62、 and conveyed the key audit matters expressed by the auditors.After considering the circumstances surrounding the key audit matters and the managements presentation,the audit committee concurred with the managements judgments regarding the going concern basis of the financial statements.持續經營的強調事項持續經
63、營基準於二零二一年十二月三十一日,本集團流動負債較其流動資產多出353,513,000港元。該等狀況反映存在重大不明朗因素,可能對本集團能否持續營運構成重大疑問,因此,本集團或不能於日常業務過程中變現其資產及解除其負債。我們的審計師意見包括持續經營的強調事項,並無保留。本集團於二零二一年十二月三十一日之流動負債主要源於應付物業、廠房及設備勘探及評估費用,金額為約399,660,000港元(二零二零年十二月三十一日:約474,364,000港元)。本公司董事認為本集團將能成功說服該等承建商不堅持要求償付有關款項。然而,無法保證該等承建商將不會要求還款。鑒於流動負債淨額之狀況,董事根據下列若干相關
64、假設,對本集團由報告期末起計不少於十二個月期間的現金流量預測進行詳細審閱,包括:(i)來自一名股東之無需12個月內償還之財務資助;(ii)本集團能成功說服承建商不堅持要求償付建築應付費用;及(iii)本集團能透過銀行借貸或其他方式籌集足夠資金。經考慮上述假設,本公司董事認為本集團從二零二一年十二月三十一日起十二個月內將有足夠營運資金,履行其到期財務責任。董事將繼續跟銀行及其它融資提供者,金融機構及潛在有興趣的投資者進行商談以期通過權益或債務性融資方式獲得新融資,以改善本公司的財務狀況及或流動資金,目標是移除持續經營的強調事項。審核委員會之意見於核數過程中,審核委員會與管理層已進行討論,期間管理
65、層已呈列財務摘要及傳達核數師所提出之關鍵審核事項。經考慮關鍵審核事項之情況及管理層呈列之資料後,審核委員會同意管理層對財務報表之持續經營基準之判斷。10China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析ProspectsExploration,Production and Distribution of Natural GasThe project details and key milestones
66、for the Kashi Project were disclosed in the Companys circular dated 3 December 2010.In essence,the Petroleum Contract covers an exploration period of up to six years(which was already extended by CNPC pursuant to the Supplemental Contract),a development period and a production period.The development
67、 period commences on the date after the date of filing completion of the ODP and ends on the date of the completion of the development operations required by the ODP to be completed during the development period.The end of the development period also signifies the commencement of the commercial prod
68、uction of the project and hence the production period,which runs for fifteen years for an oil field and twenty years for a gas field(subject to extension with the approval of the government).As disclosed in the Companys announcement dated 25 July 2019,the filing of the ODP of Kashi Project was compl
69、eted on 8 July 2019 and the development period commenced with effect from 9 July 2019.As disclosed in the Companys announcement dated 28 April 2020,the GSA was signed on 27 April 2020.Following the operation of the new gas processing facilities on 1 July 2020,the Joint Management Committee of North
70、Kashi Block Cooperations Project resolved that the commercial production stage commenced with effect from 1 October 2020.As disclosed in the Companys announcement dated 30 September 2021,in the second half of 2021,further new production wells commenced operation or construction at the Akemomu Gas Fi
71、eld,including:(1)the commencement of operation of a new well,WD-1,which was originally designed as an exploratory well and was turned into a production well due to its production of commercial gas flow;(2)the completion of drilling of a new production well,AK1-H8,which is a horizontal well,currently
72、 in the process of well completion,and is expected to be put into operation in or before the first quarter of 2022;and(3)the commencement of drilling of a new production well,AK4-1,which is a vertical well,and is expected to proceed to well completion stage and put into operation in or before the fi
73、rst quarter of 2022.展望天然氣勘探、生產及分銷喀什項目的詳情和主要里程碑已於本公司日期為二零一零年十二月三日的通函中披露。概括來說,石油合約涵蓋最多六年的勘探期(已根據補充協議經中國石油集團延長),以及開發期和生產期。開發期由總體開發方案完成備案當日後的日期開始,直至總體開發方案中所規定須於開發期內完成的開發工程的完工當日結束。開發期結束亦標誌著該項目商業生產和生產期的開始,油田的生產期為十五年,氣田則為二十年,兩者皆可由政府批準延長。誠如本公司日期為二零一九年七月二十五日的公告所披露,喀什項目的總體開發方案已於二零一九年七月八日完成備案,而開發期自二零一九年七月九日起開始
74、生效。誠如本公司日期為二零二零年四月二十八日的公告所披露,售氣協議於二零二零年四月二十七日已簽署。隨著新的產能建設於二零二零年七月一日全面運作,喀什北區塊合作項目聯合管理委員會決議於二零二零年十月一日起進入生商業生產期。誠如本公司日期為二零二一年九月三十日的公告所披露,於二零二一年下半年,阿克莫木氣田再有生產井投產和建設,包括:(1)新井WD1投產,該井原設計為勘探井,由於產出工業氣流而轉為生產井;(2)新的生產井AK1H8已經完鑽,該井是水平井,正在完井過程中,預計於二零二二年首季或之前投產;及(3)新的生產井AK41已經開鑽,該井是垂直井,預計於二零二二年首季或之前完井和投產。11 Ann
75、ual Report 年報 2021CEOs Statement and Management Discussion and Analysis行政總裁報告與管理層討論及分析The Companys management will continue to follow up with potential lenders and investors with the view to secure additional debt and/or equity funding to finance the further development of the project.Further announ
76、cement(s)will be made by the Company as and when there is any significant progress of the Kashi Project.Sales of Food and Beverages BusinessThe management has taken a cautious approach to manage the operations of the food and beverages segment.The Group will assess the value and performance of this
77、segment from time to time,and continue to keep track of the economic environment and review the future allocation of resources as and when required.Money Lending BusinessThe management will continue to look for high quality borrowers in order to minimise the risk of default.The management has taken
78、a cautious approach in money lending business in view of the Groups current financial position.AppreciationLooking forward,we will continue our existing strategy of fostering opportunity for sustainable growth with the aim of enhancing return for our shareholders.Finally,on behalf of the Board,I wou
79、ld like to take this opportunity to express my sincere gratitude to our team of devoted staff for their outstanding service and to our shareholders for your continued support.Zhao GuoqiangChief Executive Officer&Executive DirectorHong Kong,23 March 2022本公司管理層將繼續與潛在貸款方及投資者跟進,為該項目的進一步發展尋求額外債務及或股本融資。本公
80、司將於喀什項目取得重大進展時另行發出公告。銷售食品及飲料業務管理層已採取審慎態度管理食品及飲料分部的營運。本集團會不時評估該分部的價值及業績,繼續觀察經濟環境並於必要時檢討未來的資源分配。放債業務管理層將繼續尋覓高質素借方,以減少拖欠還款的風險。鑒於本集團目前的財務狀況,管理層已就放債業務採取審慎態度。致謝展望未來,本集團將繼續施行能促進可持續發展業務機會之現有策略,務求提升股東之回報。最後,本人謹此代表董事會,對熱誠投入為本集團服務之出色員工及股東之不斷支持致以衷心感謝。趙國強行政總裁兼執行董事香港,二零二二年三月二十三日12China Energy Development Holdings
81、 Limited 中國能源開發控股有限公司Biographical Details of Directors董事之履歷Executive DirectorsMr.Zhao Guoqiang,aged 64,joined the Company as an executive director in December 2009 and was elected as the chief executive officer on 29 December 2009.He graduated from his study for Physics at Qufu Normal University.He
82、has nearly 35 years of working experience in exploration and exploitation of petroleum industry.He acted as senior engineer in Sinopec Shengli Oilfield Company(the“Shengli Oilfield”)and was awarded the Top-notch talent from China Petroleum&Chemical Shengli Oilfield.Mr.Zhao was appointed as an altern
83、ative director to Dr.Gu Quan Rong on 29 June 2015.Non-Executive DirectorsDr.Gu Quan Rong,aged 57,joined the Company as a non-executive director in September 2014.He obtained a bachelor degree and a post-doctoral degree in Organic Chemistry from Nanjing University in 1987 and 1996,respectively,and a
84、doctorate degree in mineral processing from China University of Mining&Technology,Beijing in 1993.He is an expert in chemistry,energy,biodiesel and oil and gas.Between 1996 and now,he held the positions of Associate Professor,Professor and Vice Dean for Scientific Research in Nanjing University,and
85、had been a Visiting Scholar in Wayne State University,United States and University of Regina,Canada and a Senior Research Fellow in University of Alberta,Canada.He had worked with leading oilfields in China such as Daqing Oilfield,Shengli Oilfield and Dagang Oilfield,and been the Chief Scientist of
86、energy companies in North America.Independent Non-executive DirectorsMr.Zong Ketao,aged 55,joined the Company as an independent non-executive director in July 2015.He is a lawyer qualified to practice law in the Peoples Republic of China(the“PRC”).He holds a master degree in law from University of I
87、nternational Business and Economics,China and a bachelor degree in law from Lanzhou University,China.He has extensive experience in litigation and arbitration,company law and laws relating to investment,finance,energy,mining and capital market.From 1989 to 2000,he joined Sinopec Shengli Oilfield Com
88、pany Limited,an associate of China Petroleum&Chemical Corporation(“Sinopec”),as a member of their in-house legal department.From 2003 to 2004,he was appointed as the senior legal supervisor of another group company of Sinopec.Since 2005,he started his own private legal practice and joined various la
89、w firms in the PRC as a partner.執行董事趙國強先生,現年64歲,於二零零九年十二月加入本公司出任執行董事,並於二零零九年十二月二十九日獲選任為行政總裁。彼畢業於曲阜師範大學物理專業,在石油開採及勘探行業有近35年的工作經驗。彼曾在中國石化勝利油田公司(勝利油田)擔任高級工程師,並榮獲中國石化勝利油田技術拔尖人才稱號。於二零一五年六月二十九日,趙先生獲委任為顧全榮博士之替任董事。非執行董事顧全榮博士,57歲,於二零一四年九月加入本公司出任非執行董事。彼先後於一九八七年及一九九六年取得南京大學有機化學專業學士學位及博士後學位,並於一九九三年獲中國礦業大學(北京)頒授
90、礦物加工博士學位。顧博士為化 學、能 源、生 物 柴 油 及 油 氣 專 家。自一九九六年至今,顧博士先後出任南京大學副教授、教授及科研處副院長,並為美國韋恩州立大學及加拿大里賈納大學客席學者以及加拿大阿爾伯塔大學高級研究員。彼曾於大慶油田、勝利油田及大港油田等中國領先油田工作,歷任北美多家能源公司之首席科學家。獨立非執行董事宗科濤先生,55歲,於二零一五年七月加入本公司出任獨立非執行董事。彼為中華人民共和國(中國)之認可執業律師。彼持有中國對外經濟貿易大學法律碩士學位及中國蘭州大學法律學士學位。彼於訴訟與仲裁、公司法以及有關投資、金融、能源、礦業及資本市場之法律方面具備豐富經驗。於一九八九年
91、至二零零零年,彼加入中國石油化工股份有限公司(中國石化)之聯營公司中國石化勝利油田有限公司,擔任其內部法律部門人員。自二零零三年至二零零四年,彼獲委任為中國石化另一集團公司之高級法務主管。自二零零五年起,彼展開其私人法律執業業務,與中國多間律師事務所結成夥伴。13 Annual Report 年報 2021Biographical Details of Directors董事之履歷Mr.Cheng Chun Ying,aged 53,joined the Company as an independent non-executive director in January 2016.He is
92、 an associate member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and an associate member of the Certified Practicing Accountants Australia.He holds a masters degree in business law from Monash University,Australia and a bachelors degree in commerce accounting from The Curtin Universit
93、y of Technology,Australia.He has extensive experience in finance and accounting,and has worked as financial controller in various private and public listed companies in Hong Kong,Singapore and the United States.Mr.Lee Man Tai,aged 45,joined the Company as an independent non-executive director in Jan
94、uary 2016.He graduated from Lingnan University,Hong Kong in 2000 with a bachelors degree in business administration and obtained a masters degree in business administration in financial services from The Hong Kong Polytechnic University in 2010.He is a fellow member of the Hong Kong Institute of Cer
95、tified Public Accountants and a fellow member of the Association of Chartered Certified Accountants in the United Kingdom.He has approximately 20 years of professional experience in accounting and auditing.He worked in audit firms between 2000 and 2006,and has occupied the positions of chief financi
96、al officer,financial controller and company secretary of several listed companies in Hong Kong between 2006 and 2016.He is an independent non-executive director of Progressive Path Group Holdings Limited(stock code:1581),Rizhao Port Jurong Co.,Ltd.(stock code:6117)and Yunhong Guixin Group Holdings L
97、imited(stock code:8349),which are listed on the Stock Exchange.He is also a responsible officer for type 1 and 6 regulated activities under the Securities and Futures Ordinance(Chapter 571 of the Laws of Hong Kong).鄭振鷹先生,53歲,於二零一六年一月加入本公司出任獨立非執行董事。彼為香港會計師公會會員及澳洲註冊執業會計師公會會員。彼持有澳洲蒙納許大學(Monash Universi
98、ty)商業法碩士學位及澳洲科廷大學(The Curtin University of Technology)商務會計學士學位。彼於金融及會計方面擁有豐富經驗,曾於香港、新加坡及美國多間私人及公眾上市公司出任財務總監。李文泰先生,45歲,於二零一六年一月加入本公司出任獨立非執行董事。彼於二零零零年畢業於香港嶺南大學並取得工商管理學士學位,及於二零一零年取得香港理工大學工商管理(金融服務)碩士學位。彼為香港會計師公會資深會員及英國特許公認會計師公會資深會員。彼於會計及審計方面擁有接近20年專業經驗。彼於二零零零年至二零零六年間在多間審計事務所任職,並於二零零六年至二零一六年在香港多間上市公司出任首
99、席財務官、財務總監及公司秘書。彼為進昇集團控股有限公司(股份代號:1581)、日照港裕廊股份有限公司(股份代號:6117)及運鴻硅鑫集團控股有限公司(股份代號:8349)的獨立非執行董事,該等公司均於聯交所上市。李先生亦為香港法例第571章證券及期貨條例所界定第1類及第6類受規管活動的負責人員。14China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告OverviewThe Company is committed to maintain good corporate gov
100、ernance standard and procedures.The Board recognizes the importance of and benefit from good corporate governance practices.We believe that improvement in corporate governance not only assists the Company in effective supervision and control on its business operation,but also attracts investment fro
101、m international institutional investors,thereby creating and enhancing shareholder value.1.Corporate Governance PracticesThe Stock Exchange has promulgated the code provisions on Corporate Governance Code and Corporate Governance Report contained in Appendix 14 to the Listing Rules(the“CG Code”).Dur
102、ing the year ended 31 December 2021,the Group has complied with the CG Code except for the following:(a)In relation to Code Provision A.2.1(subsequently rearranged and renumbered as C.2.1)of the CG Code,the roles of chairman and Chief Executive Officer(the“CEO”)should be separate and should not be p
103、erformed by the same individual and the division of responsibilities between the chairman and CEO should be clearly established and set out in writing.During the year,Mr.Zhao Guoqiang is the CEO of the Company.During the year,the position of chairman is vacated and the Board intends to identify sati
104、sfiable candidate to fill the vacancy.(b)In relation to Code Provision E.1.2(subsequently rearranged and renumbered as C.2.2)of the CG Code,the chairman of the Board should attend the annual general meeting to answer questions raised up in the meeting.During the year,the position of chairman is vaca
105、ted,but other Directors and members of the audit committee were present at the meeting to answer questions from Shareholders.(c)In relation to Code Provisions A.4.1 and A.4.2(subsequently rearranged and renumbered as B.2.2)of the CG Code,non-executive directors should be appointed for a specific ter
106、m,subject to re-election while all directors should be subject to retirement by rotation at least once every three years.For the year under review,all independent non-executive directors of the Company have not been appointed for a specific term but they are 概覽本公司致力維持良好之企業管治水平及程序。董事會確認良好企業管治守則之重要性及成
107、效。我們相信提高企業管治不單有助本公司有效監督及控制其業務運作,亦可吸引國際機構投資者,為股東締造更大價值。1.企業管治常規聯交所已公佈上市規則附錄十四所載 企業管治守則及企業管治報告(企業管治守則)的守則條文。於截至二零二一年十二月三十一日止年度,本集團一直遵守全部企業管治守則,惟下列各項除外:(a)根據企業管治守則之守則條文第A.2.1條(隨後重新排列並編號為C.2.1),主席及行政總裁(行政總裁)之角色應予以區分並不應由同一人擔任,以及主席及行政總裁之職責應以書面清楚界定。年內,趙國強先生擔任本公司行政總裁。年內,主席一職懸空,董事會有意物色合適的人選以填補空缺。(b)根據企業管治守則之
108、守則條文第E.1.2條(隨後重新排列並編號為C.2.2),董事會主席應出席股東週年大會以於會上回答提問。於年內,主席一職懸空,惟其他董事及審核委員會成員已出席股東週年大會,以回答股東提問。(c)根據企業管治守則之守則條文第A.4.1及A.4.2條(隨後重新排列並編號為B.2.2),非執行董事須按指定任期委任,並須膺選連任,而全體董事須至少每三年輪值告退一次。於回顧年度,本公司所有獨立非執行董事均非按指定任期委任,惟須按照本公司組織章程細則之規定輪15 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告subject to retirem
109、ent by rotation in accordance with the Companys articles of association.The management experience,expertise and commitment of the re-electing Directors will be considered by the nomination committee of the Company before their re-election proposals are put forward to Shareholders.As such,the Company
110、 considers that sufficient measures have been taken to ensure that the Companys corporate governance practices regarding Directors appointment are no less exacting than those in the CG Code.(d)In relation to Code Provision A.1.1(subsequently rearranged and renumbered as C.5.1)of the CG Code,the boar
111、d should meet regularly and board meetings should be held at least four times a year at approximately quarterly intervals.In relation to Code Provision C.1.2(subsequently rearranged and renumbered as D.1.2)of the CG Code,management should provide all members of the board with monthly updates on the
112、issuers performance,position and prospects,which may include budgets,forecasts,monthly management accounts and material variance between the projections and actual results.During the year,although regular Board meetings were held only on half-yearly basis and management accounts were not circulated
113、to Board members on monthly basis,regular verbal updates were given by the management to the Directors on working level meetings from time to time,which the Directors consider to be sufficient and appropriate in the circumstances to enable them to form a balanced and understandable assessment of the
114、 Companys performance and to discharge their duties.(e)With respect to Code Provision C.2.5(subsequently rearranged and renumbered as D.2.5)of the CG Code,an issuer should have an internal audit function and issuers without an internal audit function should review the need for one on an annual basis
115、 and should disclose the reasons for the absence of such a function in the Corporate Governance Report.Due to the nature,size and scale of operations and as a matter of cost-control measures,the Group did not have internal audit function during the Year.However,the Company will carry out review on t
116、he adequacy and effectiveness of the risk management and internal control systems of the Group to assess the effectiveness of the risk management and internal control systems.值告退。本公司提名委員會向股東提出重選建議前會考慮重選董事的管理經驗、專長及承擔。因此,本公司認為已採取足夠的措施,以確保有關委任董事之本公司企業管治常規不較企業管治守則所載者寬鬆。(d)根據企業管治守則之守則條文第A.1.1條(隨後重新排列並編號為
117、C.5.1),董事會應定期舉行會議,而每年應最少舉行四次董事會會議,大約每季舉行一次。根據企業管治守則之守則條文第C.1.2條(隨後重新排列並編號為D.1.2),管理層應每月向全體董事會成員提供更新資料,載列有關發行人之表現、狀況及前景,其中可能包括預算、預測、每月管理層賬目以及預測與實際業績之間之重大差異。於年內,儘管定期董事會會議僅每半年舉行一次且管理層賬目並未按月向董事會成員分發,但管理層不時會在工作層面之會議向董事定期口頭更新,董事認為已足夠對本集團之表現進行公正及易於理解之評估,並使董事能夠充分及適當履行其職責。(e)根據企業管治守則之守則條文第C.2.5條(隨後重新排列並編號為D.
118、2.5),發行人應具備內部審核職能,無內部審核職能之發行人應按年度基準檢討其需求,並於企業管治報告披露缺少該職能之原因?;稜I運之性質、大小及規模之原因以及作為成本控制措施,於本年度內本集團並無內部審核職能。然而,本公司將檢討本集團風險管理及內部監控系統之適當性及有效性以評估風險管理及內部監控系統之有效性。16China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告2.Risk Management and Internal ControlThe Board acknowled
119、ges its responsibility in maintaining sound and effective risk management and internal control systems for the Group to safeguard investments of the shareholders and assets of the Company at all times.Such systems aim to help achieving the Groups business objectives,safeguarding assets and maintaini
120、ng proper accounting records for provision of reliable financial information.However,the design of the systems is to provide reasonable,but not absolute,assurance against material misstatement in the financial statements or loss of assets and to manage rather than eliminate risks of failure when bus
121、iness objectives are being sought.Management has conducted regular reviews during the year on the effectiveness of the risk management and internal control systems covering all material controls in area of financial,operational and compliance controls,various functions for risks management as well a
122、s physical and information systems security.The chief financial officer(the“CFO”)has reported to the audit committee from time to time during the year,in conjunction with key findings identified by the external auditors,findings and actions or measures taken in addressing those internal controls.The
123、 audit committee in turn reports any material issues to the Board.The Board,through the audit committee,also sets targets for and reviews plan and progress on continuous improvement work of the Companys internal control system with the CFO on a periodic basis.3.Board of directors(a)Up to the date of
124、 this annual report,the Board comprises a total of five members including one executive director,one non-executive director and three independent non-executive directors.Members of the Board have different professional and relevant industry experiences and background so as to bring in valuable contr
125、ibution and advice for the development of the Groups business.Up to the date of this annual report,the Company has three independent non-executive directors representing not less than one-third of the Board,and two of them are qualified accountants.2.風險管理及內部監控董事會知悉其職責乃替本集團維持行之有效之風險管理及內部監控制度,全面保障股東之投
126、資及本公司資產。該等制度旨在協助本集團達成其業務目標、保障資產,以及妥為存置提供可靠財務資料之會計記錄。然而,該等制度之設置乃就防止於財務報表中作出重大錯誤聲明或防止資產損失提供合理(而非絕對)之保證,以及管理(而非減低)無法達致業務目標之風險。管理層於年內定期檢討風險管理及內部監控制度之成效,包括財務、營運及合規監控、不同風險管理功能以及實際及資料系統保安等各個重大監控領域。財務總監(財務總監)於年內不時向審核委員會匯報外部核數師提出之重大發現,以及在進行內部監控時之發現、行動或措施。審核委員會則向董事會報告任何重大事宜。董事會亦透過審核委員會與財務總監定期制訂本公司內監控制度之目標、檢討有
127、關計劃,以及對有關制度進行持續改善工作。3.董事會(a)截至本年報日期,董事會由合共五名成員組成,包括一名執行董事、一名非執行董事及三名獨立非執行董事。董事會成員具備不同專業及相關行業經驗及背景,可為本集團之業務發展提供寶貴貢獻及意見。截至本年報日期,本公司有三名獨立非執行董事,佔董事會不少於三分之一,其中兩人為合資格會計師。17 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告(b)The Company has received written annual confirmation from each incumbent ind
128、ependent non-executive director of their independence to the Group.The Group considered that all independent non-executive directors meet the independence guidelines set out in Rule 3.13 of the Listing Rules and are independent in accordance with the terms of the guidelines.The names of the director
129、s and their respective biographies are set out on pages 12 to 13 of this annual report.(c)The Board meets periodically with the management to discuss the Groups strategies development and to review the business operation.The Board also monitors and controls financial performance in pursuit of the Gr
130、oups strategic objectives.The names of the directors during the financial year and their individual attendance of meeting are set out below:Attendance/number of meetings entitle to attend出席次數有權出席之會議數目NameBoardAuditCommitteeRemunerationCommitteeNominationCommitteeAnnual/ExtraordinaryGeneralMeeting姓名董
131、事會審核委員會薪酬委員會提名委員會股東週年特別大會Mr.Zhao Guoqiang(CEO)趙國強先生(行政總裁)4/4N/A不適用N/A不適用N/A不適用0/1Dr.Gu Quan Rong顧全榮博士4/43/31/11/10/1Mr.Zong Ketao宗科濤先生4/42/31/11/10/1Mr.Cheng Chun Ying鄭振鷹先生4/43/31/11/11/1Mr.Lee Man Tai李文泰先生4/43/31/11/11/1(d)The Board members have no financial,business,family or other material/releva
132、nt relationships with each other.Each of the independent non-executive directors have confirmed in writing their independence from the Company in accordance with the guidelines on director independence of the Listing Rules.On this basis,the Company considers all such directors to be independent.(e)T
133、he Board oversees the Groups strategic development and determines the objectives,strategies and policies of the Group.(b)本公司已接獲各現任獨立非執行董事就彼等之獨立性而向本集團發出之年度確認書。本集團認為全體獨立非執行董事符合上市規則第3.13條之獨立指引,且根據該指引彼等為獨立人士。董事姓名及彼等各自之履歷載於本年報第12至13頁。(c)董事會定期與管理層會面,討論本集團之策略發展及檢討業務運作。董事會亦監察及監控本集團在達致策略性目標時之財務表現。本財政年度之董事姓名及
134、其個別之會議出席率如下:(d)董事會成員之間並無財務、業務、家族或其他重大相關關係。各獨立非執行董事已根據上市規則董事獨立性指引向本公司發出書面獨立性確認函。據此,本公司認為所有董事誠屬獨立。(e)董事會監督本集團之策略性發展,並決定本集團之目標、策略及政策。18China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告(f)The major issues which were brought before the Board for their decisions durin
135、g the year include:(i)proposals related to potential acquisition,investments,or any significant capital expenditures;and(ii)formulation of operational strategies and review of its financial performance and results and the internal control system.(g)The Board has the overall responsibility to ensure
136、that the Company maintains sound and effective internal controls to safeguard the shareholders investments and the Companys assets.(h)The Company has set up three Board committees,namely,the audit committee,the remuneration committee and the nomination committee,to oversee particular aspect of the G
137、roups affairs,details of which are set out in the relevant sections below.(i)The Board has delegated the day-to-day management and operations of the Groups businesses to management of the Group.Major corporate matters that are specifically delegated by the Board to the management include the prepara
138、tion of financial statements for Board approval before publishing,execution of business strategies and initiatives adopted by the Board,implementation of adequate systems of internal controls and risk management procedures,and compliance with relevant statutory requirements and rules and regulations
139、.(j)When the Board delegates aspects of its management and administration functions to management,it has given clear directions as to the powers of management,in particular,with respect to the circumstance where management shall report back and obtain prior approval from the Board before making deci
140、sions or entering into any commitments on behalf of the Company.(k)In relation to the CG Code,all directors have participated their own professional training by attending seminar/programme/reading relevant materials in relation to the business on directors duties.(f)年內提呈董事會決議之主要事項包括:(i)有關潛在收購、投資或任何重
141、大資本開支之建議;及(ii)制定經營策略及審閱其財務表現、業績以及內部監控制度。(g)董事會之整體責任為確保本公司維持行之有效的內部監控,以保障股東之投資及本公司資產。(h)本公司已成立三個董事委員會,即審核委員會、薪酬委員會及提名委員會,以監督本集團特定範圍之事務,詳情於下文相關部份載列。(i)董事會已指派本集團之管理層處理本集團之日常業務管理及運作。董事會特別指派管理層處理之主要企業事宜包括:編製財務報表供董事會於刊發前審批、履行董事會採納之業務策略及目標、推行適當之內部監控及風險管理程序制度,以及遵守相關法定規定、規則及規例。(j)倘董事會向管理層授出其管理及行政職能,董事會已就管理層之
142、權力發出清晰指引,其中有關管理層須向董事會作出匯報,以及管理層在代表本公司作出決定或訂立任何承諾前須取得董事會事先批準之情況。(k)根據企業管治守則,所有董事已藉出席研討會課程閱讀有關董事的業務職責相關資料,參與其自身的專業培訓。19 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告(l)The Company has attached much importance to the risk management about directors liabilities and has arranged appropriate liab
143、ility insurance for Directors and senior management of the Company.The insurance coverage is reviewed on an annual basis.(m)The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers(the“Model Code”)as set out in Appendix 10 to the Listing Rules as its own Code
144、 of conduct regarding securities transactions by the directors of the Company.All incumbent Directors have confirmed following specific enquiry by the Company that they have complied with the required standard set out in the Model Code through the year.4.Board diversity policyOn 27 August 2013,the C
145、ompany adopted the Board diversity policy(the“Board Diversity Policy”)in accordance with the requirement set out in the CG Code.On 31 March 2016,the Company revised the Board Diversity Policy.The Company recognizes that the Board diversity is an essential element contributing to the sustainable deve
146、lopment of the Company.In designing the Boards composition,the Board diversity has been considered from a number of aspects,including but not limited to the skills,knowledge,gender,age,cultural and educational background or professional experience.All Board appointments are based on merits and consi
147、dered against a variety of objective criteria,having due regard for the benefits of diversity on the Board.5.Chairman and Chief Executive Officer(a)As at the date of this annual report,the Chairman of the Board is vacated.Mr.Zhao Guoqiang was elected as the CEO on 29 December 2009.(b)The CEO provide
148、s leadership and is responsible for the effective functioning of the Board in accordance with good corporate governance practice.With the support of the senior management,the CEO is also responsible for ensuring that the directors receive adequate,complete and reliable information in a timely manner
149、 and appropriate briefing on issues arising at Board meeting.(l)本公司十分重視涉及董事責任的風險管理,並已為本公司董事及高級管理人員投購合適的責任保險。保險保障範圍會按年進行檢討。(m)本公司已採納上市規則附錄10所載上市發行人董事進行證券交易之標準守則(標準守則),作為其本身對於本公司董事進行證券交易之行為守則。經本公司作出特定查詢後,全體現任董事已確認彼等於年內一直遵守標準守則所載之規定標準。4.董事會成員多元化政策於二零一三年八月二十七日,本公司根據企業管治守則所載之規定,採納董事會成員多元化政策(董事會成員多元化政策)。於
150、二零一六年三月三十一日,本公司對董事會成員多元化政策作出修訂。本公司視董事會成員多元化為支持其維持可持續發展的關鍵元素。於設計董事會組成時,本公司從多方面考慮董事會成員多元化,包括但不限於技能、知識、性別、年齡、文化及教育背景或專業經驗。董事會所有委任以用人唯才為原則,並在考慮人選時在充分顧及董事會成員多元化的裨益的前提下考慮多個客觀條件。5.主席及行政總裁(a)截至本年報日期,董事會主席職位懸空。趙國強先生於二零零九年十二月二十九日被選任為行政總裁。(b)行政總裁為本集團領導,須就董事會按照良好企業管治守則有效運作負責。在高級管理層之支持下,行政總裁亦負責確保董事及時獲得足夠、完整及可靠資料
151、,並就董事會會議提呈之事宜獲得適當簡報。20China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告(c)The directors focus on implementing objectives,policies and strategies approved and delegated by the Board.Directors are in charge of the Companys day-to-day management and operations.The
152、directors are also responsible for assisting the CEO in developing strategic plans and formulating the company practices and procedures,business objectives,and risk assessment for the Boards approval.6.Non-executive DirectorsAll non-executive directors,including independent non-executive directors,o
153、f the Company,have not been appointed for a specific term,but are subject to retirement by rotation and eligible for re-election in the AGM in accordance with the articles of association of the Company.7.Remuneration of Directors(a)The Company has established a remuneration committee since 23 Septem
154、ber 2005 with written terms of reference and revised on 27 March 2012 as disclosed on the Companys website.The primary duties of the remuneration committee include the following:i.to make recommendations to the Board on the Companys policy and structure for all remuneration of directors and senior m
155、anagement and on the establishment of a formal and transparent procedure for developing policy on such remuneration;ii.to have the delegated responsibility to determine the specific remuneration packages of all executive directors and senior management,including benefits in kind,pension rights and c
156、ompensation payment,including any compensation payable for loss or termination of their office or appointment,and make recommendations to the Board of the remuneration of non-executive directors.The Committee should consider factors such as salaries paid by comparable companies,time commitment and r
157、esponsibilities of the directors,employment conditions elsewhere in the group and desirability of performance-based remuneration;(c)董事專注於推行董事會批準及指派之目標、政策及策略。董事負責本公司之日常管理及營運。董事亦負責協助行政總裁發展策略性計劃,制訂本公司常規及程序、業務目標以及風險評估以供董事會批準。6.非執行董事本公司所有非執行董事(包括獨立非執行董事)均非按指定任期委任,惟須按照本公司組織章程細則之規定於股東週年大會上輪值告退及膺選連任。7.董事薪酬(
158、a)本公司已於二零零五年九月二十三日成立薪酬委員會,具有書面職權範圍,並於二零一二年三月二十七日修訂,且已於本公司網站披露。薪酬委員會之主要職責包括下列各項:i.就本公司董事及高級管理人員的全體薪酬政策及架構,及就設立正規而具透明度的程序制訂此等薪酬政策,向董事會提出建議;ii.獲指派釐訂全體執行董事及高級管理人員的特定薪酬待遇的職責,包括非金錢利益、退休權利及賠償金額(包括喪失或終止職務或委任的賠償),並就非執行董事的薪酬向董事會提出建議。委員會應考慮的因素包括同類公司支付的薪酬、董事須付出的時間及董事職責、集團內其他職位的僱用條件及是否應按表現釐訂薪酬等;21 Annual Report
159、年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告iii.to review and approve performance-based remuneration by reference to corporate goals and objectives resolved by the Board from time to time;iv.to review and approve the compensation payable to executive directors and senior management in connection with an
160、y loss or termination of their office or appointment to ensure that such compensation is determined in accordance with relevant contractual terms and that such compensation is otherwise fair and not excessive for the Company;v.to review and approve compensation arrangements relating to dismissal or
161、removal of directors for misconduct to ensure that such arrangements are determined in accordance with relevant contractual terms and that any compensation payment is otherwise reasonable and appropriate;andvi.to ensure that no director or any of his associates is involved in deciding his own remune
162、ration.(b)Up to the date of this annual report,the members of the remuneration committee comprised Mr.Cheng Chun Ying who acts as the chairman of the remuneration committee,Dr.Gu Quan Rong,Mr.Zong Ketao and Mr.Lee Man Tai.The majority of members of the remuneration committee is comprised of independ
163、ent non-executive directors of the Company.(c)The number of remuneration committee meeting held during the year and record of individual attendance of members,on a named basis,at meetings was set out in the“Corporate Governance Report”of this annual report.The remuneration committee had reviewed and
164、 approved the managements remuneration proposals with reference to the Boards corporate goals and objectives.(d)The emolument policy of the employees of the Group was set up by the remuneration committee on the basis of their merit,qualification and competence.iii.透過參照董事會不時通過的公司目標,檢討及批準按表現而釐定的薪酬;iv.
165、檢討及批準向喪失或終止職務或委任的執行董事及高級管理人員支付賠償,以確保該等賠償按有關合約條款釐定;若未能按有關合約條款釐定,賠償亦須公平合理,不會對本公司造成過重負擔;v.檢討及批準因董事行為失當而解僱或罷免有關董事所涉及的賠償安排,以確保該等安排按有關合約條款釐定;若未能按有關合約條款釐定,有關賠償亦須合理適當;及vi.確保任何董事或其任何聯繫人不得自行釐訂薪酬。(b)直至本年報日期,薪酬委員會之成員包括鄭振鷹先生(薪酬委員會主席)、顧全榮博士、宗科濤先生及李文泰先生。薪酬委員會大部分成員為本公司之獨立非執行董事。(c)薪酬委員會於年內舉行之會議次數及以記名方式記錄之個別成員會議出席率,載
166、於本年報 企業管治報告一節。薪酬委員會經參考董事會的企業目標後,檢討及批準管理層的薪酬建議。(d)本集團僱員之酬金政策由薪酬委員會根據彼等之長處、資格及競爭力而制定。22China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告(e)The emolument of the directors of the Company is determined by the remuneration committee,having regard to the Groups operati
167、ng results,individual performance and comparable market statistics.(f)The Groups share option scheme as described in the“Report of the directors”was approved at the general meeting of the Company on 25 June 2013 and adopted as the Groups long-term incentive scheme.8.Nomination of DirectorsThe Compan
168、y has established a nomination committee since 27 March 2012 with written terms of reference and amended on 27 August 2013 as disclosed on the Companys website.The primary functions of the nomination committee include the following:i.to review the structure,size and composition(including but not lim
169、ited to the skills,knowledge,gender,age,cultural and educational background or professional experience)of the Board at least annually and make recommendations on any proposed changes to the Board to complement the Companys corporate strategy;ii.to identify individuals suitably qualified to become th
170、e members of the Board and select or make recommendations to the Board on the selection of individuals nominated for directorships on merits and against objective criteria,with due regard on the benefits of diversity on the Board,especially to ensure that the independent non-executive Directors comp
171、rise at least one-third of the Board;iii.to assess the independence of independent non-executive Directors;iv.to make recommendations to the Board on the appointment or re-appointment of Directors and succession planning for directors,in particular the chairman of the Board and the CEO,taking into a
172、ccount the Companys corporate strategy and the mix of skills,knowledge,diversity and experience in the future;and(e)本公司董事之酬金由薪酬委員會參考本集團之經營業績、個別表現及比較市場統計數字而釐定。(f)董事會報告 中所述的本集團購股權計劃於二零一三年六月二十五日於本公司股東大會上獲得批準,並獲採納為本集團的長期獎勵計劃。8.董事提名本公司已自二零一二年三月二十七日成立提名委員會。提名委員會的書面職權範圍及於二零一三年八月二十七日之修改已於本公司網站披露。提名委員會的主要職能包
173、括下列各項:i.至少每年檢討董事會的架構、人數及組成(包括但不限於技能、知識、性別、年齡、文化及教育背景或專業經驗),並就任何為補充本公司的企業策略而擬對董事會作出的變動提出建議;ii.物色具備合適資格可擔任董事的人士,以用人唯才為原則,並在充分顧及董事會成員多元化的裨益的前提下考慮客觀條件,挑選提名有關人士出任董事或就此向董事會提供意見,特別是以確保獨立非執行董事必須佔董事會成員人數至少三分之一;iii.評核獨立非執行董事的獨立性;iv.就董事委任或重新委任以及董事(尤其是董事會主席及行政總裁)繼任計劃向董事會提出建議,當中考慮本公司企業策略及日後董事會之技能、知識、多元化及經驗組合;及23
174、 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告v.to review the Board Diversity Policy,as appropriate,and to review the measurable objectives that the Board has set for implementing the Board Diversity Policy,and the progress on achieving the objectives;and make disclosure of its review resul
175、ts in the Corporate Governance Report annually.The Company has a nomination policy of having a board of directors with a diversity of skills and experience.The selection and proposed appointment of the Directors are submitted to the nomination committee of the Company for consideration prior to Boar
176、d approval,and the re-election of Directors is conducted in accordance with the Articles.The criteria of assessing a candidate include his/her ability to devote sufficient time and attention to participate in the affairs of the Company including the attendance of Board meetings and serving on commit
177、tees,to bring business experience to the Board and to contribute to the Board diversity.If the candidate is proposed to be appointed as an independent non-executive Director,his/her independence shall be assessed in accordance with the requirements under the Listing Rules.The totality of the candida
178、tes education,qualifications and experience shall be evaluated in assessing his/her suitability.Up to the date of this annual report,the members of the nomination committee comprised Mr.Cheng Chun Ying who acts as the chairman of the nomination committee,Dr.Gu Quan Rong,Mr.Zong Ketao and Mr.Lee Man
179、Tai.The majority of members of the nomination committee is comprised of independent non-executive directors of the Company.The number of nomination committee meeting held during the year and record of individual attendance of members,on a named basis,at meetings held during was set out in the“Corpor
180、ate Governance Report”of this annual report.The nomination committee had reviewed the structure,size and composition of the Board,made recommendations on the changes to the Board to complement the Companys corporate strategy and assessed the independence of independent non-executive directors.v.審閱董事
181、會成員多元化政策(倘適合)及審閱董事會就執行董事會成員多元化政策制定之可計量目標,及達成目標之進度;及每年於企業管治報告披露審閱結果。本公司設有提名政策,以成立具備多元化技能及經驗之董事會。甄選及建議委任董事在提交予董事會批準前,須先提交予本公司提名委員會審議,而重選董事須按照章程細則進行。候選人之評估標準包括其能否投放足夠時間及注意力參與本公司事務(包括出席董事會會議及擔任委員會成員)、為董事會帶來業務經驗及對董事會多元化作出貢獻。倘候選人獲建議委任為獨立非執行董事,其獨立性須按照上市規則項下的規定作出評估。在評估候選人是否合適時,須評估其教育程度、資格及經驗等整體情況。直至本年報日期,提名
182、委員會之成員包括鄭振鷹先生(提名委員會主席)、顧全榮博士、宗科濤先生及李文泰先生。提名委員會大部分成員為本公司之獨立非執行董事。提名委員會於年內舉行會議的次數及以記名方式記錄各成員的出席率載於年報企業管治報告 一節。提名委員會已檢討董事會之結構、規模及組成;就董事會的變動提出建議,以配合本公司的企業策略,以及審核獨立非執行董事的獨立性。24China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告9.Auditors remunerationFor the financial y
183、ear,ZHONGHUI ANDA CPA Limited,the auditor of the Company,received HK$950,000 in respect of audit service provided to the Group.The auditors remuneration has been duly approved by the audit committee and there was no disagreement between the Board and the audit committee on the selection and appointm
184、ent of auditor.10.Audit Committee(a)The audit committee of the Company was established on 30 January 2002.The written terms of reference of the audit committee were revised on 27 March 2012 and 31 March 2016 as disclosed on the Companys website.As at the date of this annual report,the audit committe
185、e comprises one non-executive director and three independent non-executive directors,namely Mr.Lee Man Tai(chairman of the audit committee),Dr.Gu Quan Rong,Mr.Zong Ketao and Mr.Cheng Chun Ying.Mr.Lee Man Tai and Mr.Cheng Chun Ying are certified public accountants for many years.In the opinion of the
186、 Board,the members of the audit committee have sufficient financial management expertise to discharge their duties.(b)The number of audit committee meetings held during the year and record of individual attendance of members,on a named basis,at meetings held was set out in the“Corporate Governance R
187、eport”of this annual report.(c)The audit committee is delegated by the Board to assess matters related to the financial statements of accounts and to provide recommendations and advices,including but not limited to the followings:i.to consider,and to make recommendation to the Board on the appointme
188、nt,reappointment and removal of the external auditor,and to approve the audit fee and other terms of engagement of the external auditor,and any questions of resignation or dismissal of the external auditor;9.核數師薪酬於本財政年度,本公司核數師中滙安達會計師事務所有限公司已就向本集團提供之核數服務收取950,000港元。核數師酬金已經獲審核委員會正式批準,而董事會與審核委員會在甄選及委任核
189、數師上並無分歧。10.審核委員會(a)本公司於二零零二年一月三十日成立審核委員會,具有書面職權範圍,並於二零一二年三月二十七日及二零一六年三月三十一日修訂,且已於本公司網站披露。直至本年報日期,審核委員會由一名非執行董事及三名獨立非執行董事組成,即李文泰先生(審核委員會主席)、顧全榮博士、宗科濤先生及鄭振鷹先生。李文泰先生及鄭振鷹先生為富多年經驗之執業會計師。董事會認為,審核委員會成員具備足夠之財務管理專長履行其職責。(b)審核委員會於年內舉行之會議次數及以記名方式記錄之個別成員會議出席率,載於本年報 企業管治報告 一節。(c)審核委員會獲董事會指派處理有關賬目財務報表之事宜,並就包括但不限於
190、下列各項提供建議及意見:i.就外聘核數師的委任、重新委任及罷免作出考慮及向董事會提供建議,批準外聘核數師的核數費用及聘用條款、辭職或罷免的問題;25 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告ii.to review and monitor the external auditors independence and objectively and the effectiveness of the audit process in accordance with applicable standard;iii.to discus
191、s with the external auditors before the audit commences,the nature and scope of the audit and reporting obligations and ensure co-ordination where more than one audit firm is involved;iv.to develop and implement policy on the engagement of an external auditor to supply non-audit services.For this pu
192、rpose,external auditor shall include any entity that is under common control,ownership or management with the audit firm or any entity that a reasonable and informed third party having knowledge of all relevant information would reasonably conclude as part of the audit firm nationally or internation
193、ally.The Committee should report to the Board,identifying any matters in respect of which it considers that action or improvement needed and making recommendations as to the steps to be taken;v.to monitor integrity of the Companys financial statements and annual report and accounts,half-year report
194、and,if prepared for publication,quarterly reports,and to review significant financial reporting judgments contained in them;vi.in reviewing,the Companys annual report and accounts,half-year report and,if prepared for publication,quarterly reports before submission to the Board,the Committee should f
195、ocus particularly on:a.any changes in accounting policies and practice;b.major judgmental areas;c.significant adjustments resulting from the audit;ii.按適用的標準檢討及監察外聘核數師是否獨立客觀及核數程序是否有效;iii.在外聘核數師開始核數工作以前,與其討論工作性質、範疇以及匯報責任;如多於一間外聘核數師參與核數工作時,確實它們的互相配合;iv.就外聘核數師提供非核數服務制定政策,並予以執行。就此規定而言,外聘核數師包括與負責核數的公司處於同一
196、控制權、所有權或管理權之下的任何實體,或一個合理知悉所有有關資料的第三方,在合理情況下會斷定該實體屬於該負責核數的公司的本土或國際業務的一部分的任何實體。委員會應就其認為必須採取的行動或改善的事項向董事會報告,並建議有哪些可採取的步驟;v.監察本公司的財務報表及年度報告及賬目、半年度報告及(若擬刊發)季度報告的完整性,並審閱報表及報告所載有關財務申報的重大意見;vi.委員會向董事會提交本公司的年度報告及賬目、半年度報告及(若擬刊發)季度報告之前,應特別針對下列事項加以審閱:a.任何會計政策及處理方法的改變;b.涉 及 重 大 判 斷 性 的 領域;c.因 核 數 出 現 的 重 大 調整;26
197、China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告d.the going concern assumption and any qualifications;pliance with accounting standards;pliance with the Listing Rules and other legal requirements in relation to financial reporting;g.the fairness and reasonablen
198、ess of any connected transaction and the impact of such transaction on the profitability of the Group;h.whether all relevant items have been adequately disclosed in the Groups financial statements and whether the disclosures give a fair view of the Groups financial conditions;i.any significant or un
199、usual items that are,or may need to be,reflected in such reports and accounts;andj.the cash flow position of the Group.and to provide advice and comments thereon to the Board;vii.in regard to vi.above:a.members of the Committee must liaise with the Board and senior management.The Committee must meet
200、,at least twice a year,with the Companys auditors;andb.the Committee should consider any significant or unusual items that are,or may need to be,reflected in such reports and accounts and must give due consideration to any matters that have been raised by the Companys accountant,compliance officer o
201、r auditors.d.持續經營的假設及任何保留意見;e.是否遵守會計準則;f.是否遵守上市規則及其他適用法律對於財務報告的要求;g.任何關連交易安排是否公平合理及該交易對本集團盈利的影響;h.本集團財務報表有否充分披露所有相關事項及該等披露有否公平反映本集團的財務狀況;i.該等報告及賬目中所反映或需反映的任何重大或不尋常項目;及j.本集團現金流量的狀況。並就此向董事會提供建議及意見;vii.就上述vi項而言:a.委員會成員須與董事會及高層管理人員聯絡。委員會須至少每年與本公 司 的 核 數 師 開 會 兩次;及b.委員會應考慮於該等報告及賬目中所反映或需反映的任何重大或不尋常事項,並須適當
202、考慮任 何 由 本 公 司 的 會 計師、監察主任或核數師提出的事項。27 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告viii.to discuss problems and reservations arising from the interim and final audits,and any matters the auditors may wish to discuss(in the absence of management where necessary);ix.to discuss with the manage
203、ment the risk managements and internal control systems and ensure the management has discharged its duty to have effective risk management and internal control systems and to review the Companys statements on risk management and internal control systems(which are included in the annual report)prior
204、to endorsement by the Board;x.to consider any findings of major investigations on risk management and internal control matters as delegated by the Board or on its own initiative and managements response;xi.(where an internal audit function exists)to review the internal audit programme,ensure co-ordi
205、nation between the internal and external auditors,and ensure that the internal audit function is adequately resourced and has appropriate standing within the Company and to review monitor,the effectiveness of the internal audit function;xii.to conduct exit interviews with any director,manager,financ
206、ial controller or internal audit control manager upon their resignation in order to ascertain the reasons for his departure;xiii.to prepare work reports for presentation to the Board and to prepare summary of work reports for inclusion in the Groups interim and annual reports;xiv.to consider the app
207、ointment of any person to be a Committee member,a company secretary,auditors and accounting staff(including internal control department)either to fill a casual vacancy or as an additional Committee member,company secretary,auditors and accounting staff or dismissal of any of them;viii.與核數師討論中期及年度審核所
208、遇上的問題及保留意見,及核數師認為應當討論的任何事項(管理層可能按情況而須避席此等討論);ix.與管理層討論風險管理及內部監控系統及確保管理層已履行職責建立有效的風險管理及內部監控系統,並在董事會確認前,審核年報所載本公司就風險管理及內部監控系統作出的聲明;x.研究就有關風險管理及內部監控事宜應董事會委派或主動進行重要調查的結果及管理層的回應;xi.(如果設有內部核數功能)審查集團內部核數程序、確保內部核數師與外聘核數師工作得到協調及確保公司內部核數部門有足夠資源運作,並且有相當的地位;以及檢討及監察內部核數功能是否有效;xii.於董事、經理、財務總監或內部核數部門經理離職時,接見有關人員並瞭
209、解其離職原因;xiii.就期內的工作草擬報告及概要報告;前者交董事會審閱,後者刊於本集團的中期及年度報告;xiv.考慮委任、增加、更換及罷免委員會成員、公司秘書、核數師及會計(包括內部監控部門)工作人員的建議;28China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告xv.to consider the major findings of internal investigations and managements response;xvi.to review the ex
210、ternal auditors management letter,any material queries raised by the auditor to management in respect of the accounting records,financial accounts or systems of control and managements response;xvii.to ensure that the Board will provide a timely response to the issues raised in the external auditors
211、 management letter;xviii.to report to the Board on the matters set out in the code provisions contained in the Code on Corporate Governance Practices set out in(and as amended from time to time)Appendix 14 to the Listing Rules;andxix.to consider other matters,as defined or assigned by the Board from
212、 time to time.(d)In addition to the above tasks regarding to the Companys financial statement,the audit committee should also to consider any other matters,as defined by the Board from time to time;and to conduct interviews with any director,manager,financial controller upon their resignation in ord
213、er to ascertain the reasons for his departure.(e)The audit committee acknowledges its responsibility in maintaining sound and effective internal control system of the Group to safeguard investments of the shareholders and assets of the Company at all times.(f)The Groups financial statements for the
214、six months ended 30 June 2021 and the year ended 31 December 2021 have been reviewed by the audit committee.xv.考慮內部調查報告之重大發現及管理層回應;xvi.檢查外聘核數師給予管理層的審核情況說明函件、核數師就會計紀錄、財務賬目或監控系統向管理層提出的任何重大疑問及管理層作出的回應;xvii.確保董事會及時回應於外聘核數師給予管理層的 審核情況說明函件 中提出的事宜;xviii.就於上市規則附錄十四內列明(及不時修訂)的 企業管治常規守則 內載有的守則條文所載的事宜向本董事會滙報;及
215、xix.不時考慮董事會界定或委派的其他事項。(d)除上述有關本公司財務報表之事項外,審核委員會亦須考慮董事會不時界定之其他事宜;及在任何董事、經理或財務總監辭任時與彼等面談,確切了解彼等離任之原因。(e)審核委員會知悉其職責乃維持本集團行之有效之內部監控制度,以全面保障股東之投資及本公司資產。(f)本集團截至二零二一年六月三十日止六個月及截至二零二一年十二月三十一日止年度之財務報表已由審核委員會審閱。29 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告11.Company SecretaryMr.Chan Chun Kau(“Mr.
216、Chan”)has been the Company Secretary of the Company since June 2014.Mr.Chan is a solicitor in Hong Kong.He reports to the Board on Board procedures and assists the Board in the compliance of law,rules and regulations.During the year,Mr.Chan undertook over 15 hours of professional training to update
217、his skills and knowledge.12.Shareholder RightsThe rights of shareholders and the procedures for demanding a poll on resolutions at shareholders meetings are contained in the Companys articles of association.Details of such rights to demand a poll and the poll procedures will be explained during the
218、proceedings of meetings,if requested by shareholders.Pursuant to Rule 13.39(4)of the Listing Rules,any vote of shareholders at a general meeting must be taken by poll,except where the chairman,in good faith,decides to allow a resolution which relates purely to a procedural or administrative matter t
219、o be voted on by a show of hands.As such,all the resolutions set out in the notice of the forthcoming AGM of the Company will be voted by poll,and the poll results will be published on the websites of the Company and the Stock Exchange on or before the business day following the shareholders meeting
220、.The general meetings of the Company provide a forum for communication between the shareholders and the Board.The chairman of the Board as well as the chairmen of the audit committee,the remuneration committee and the nomination committee,or in their absence,other members of the respective committee
221、s,is available to answer questions at the shareholders meetings.Separate resolutions are proposed at shareholders meetings on each substantial issue,including the election of individual directors.During the year,there was no significant change in the constitutional documents.11.公司秘書陳振球先生(陳先生)自二零一四年六
222、月起擔任本公司的公司秘書。陳先生為香港執業律師。彼向董事會報告董事會程序及協助董事會遵守法律、規則及規例。於本年度,陳先生已進行超過15小時的專業培訓,以提升其技術及知識。12.股東權利股東之權利及於股東大會上要求就決議案進行投票表決之程序載於本公司之組織章程細則。如有股東提出要求,有關要求投票表決之權利及投票表決之程序詳情將在會議過程中加以解釋。根據上市規則第13.39(4)條規定,股東於股東大會之任何表決均須以投票方式進行。除非主席本著誠意決定允許純粹與程序或行政事項有關的決議以舉手表決的方式進行。因此,於應屆本公司股東週年大會通告中所載的所有決議案將以投票方式進行表決,而投票表決之結果將
223、於股東大會後之營業日或之前於本公司網站及聯交所網站登載。本公司之股東大會提供股東與董事會溝通之平臺。董事會主席及審核委員會、薪酬委員會及提名委員會之主席(若彼等缺席,則為各委員會之其他成員)將可回答於股東大會上之提問。各重大事宜(包括推選個別董事)以獨立決議案形式於股東大會上提呈。於本年度,章程文件並無重大變動。30China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Report企業管治報告股東特別大會可由董事會按持有不少於本公司實繳股本十分之一之股東,或根據組織章程細則第58條向董事會或本公司秘
224、書(視情況而定)提出書面呈請之股東(呈請人)之呈請予以召開。有關呈請須列明大會上將處理之事務,由呈請人簽署,並交回本公司註冊辦事處或本公司香港主要營業地點。股東須按照有關章程細則所載規定及程序召開股東特別大會。股東可於本公司股東大會上提呈動議,有關動議須送交本公司之香港主要辦事處。大會應於遞呈該要求後兩個月內舉行。倘遞呈該要求後21日內董事未有召開股東特別大會,則呈請人可以相同方式召開會議,而呈請人因董事未有召開大會而合理產生之所有開支應由本公司向呈請人作出償付。本公司之章程細則規定,除獲董事推薦參選之人士外,概無任何人士(將於該大會上退任之董事除外)有資格於任何股東大會上參選董事,除非於股東
225、大會日期至少七個完整日前向註冊辦事處或香港主要營業地點遞交由正式合資格出席大會並於會上投票之股東(參選人士除外)簽署並表明有意提名該人士參選的通告,以及該獲提名人士表明願意參選之署名通知。因此,如股東欲提名他人於股東週年大會上參選董事,則必須於章程細則規定之限期內將下列文件有效送達本公司:(1)該股東表明有意於股東週年大會上提呈決議案推選獲提名候選人為董事之通知;Extraordinary general meeting may be convened by the Board on requisition of shareholders holding not less than one-t
226、enth of the paid up capital of the Company or by such shareholders who made the written requisition(the“Requisitionists”)to the Board or the Secretary of the Company(as the case may be)pursuant to Article 58 of the Articles of Association.Such Requisition must state the object of business to be tran
227、sacted at the meeting and must be signed by the Requisitionists and deposited at the registered office of the Company or the Companys principal place of business in Hong Kong.Shareholders should follow the requirements and procedures as set out in such Article for convening an extraordinary general
228、meeting.Shareholders may put forward proposals at general meeting of the Company by sending the same to the Company at the principal office of the Company in Hong Kong.The meeting shall be held within two months after the deposit of the requisition.If within 21 days of the deposit of the requisition
229、 the Directors fail to proceed to convene the EGM,the Requisitionists may do so in the same manner,and all reasonable expenses incurred by the Requisitionists as a result of the failure of the Directors shall be reimbursed to the Requisitionists by the Company.The Articles of the Company provides th
230、at no person other than a Director retiring at the meeting shall,unless recommended by the Directors for election,be eligible for election as Director at any general meeting unless a notice signed by a member(other than the person to be proposed)duly qualified to attend and vote at the meeting for w
231、hich such notice is given of his intention to propose that person for election and also a notice by that person to be proposed of his willingness to be elected shall have been lodged at the registered office or principal place of business in Hong Kong at least seven clear days before the date of the
232、 general meeting.Accordingly,if a Shareholder wishes to nominate a person to stand for election as a Director at the AGM,the following documents must be validly served at the Company within the period specified in the Articles,namely:(1)his/her notice of intention to propose a resolution to elect a
233、nominated candidate as a Director at the AGM;31 Annual Report 年報 2021Corporate Governance Report企業管治報告(2)a notice signed by the nominated candidate of the candidates willingness to be elected;(3)the nominated candidates information as required to be disclosed under rule 13.51(2)of the Listing Rules;
234、and(4)the nominated candidates written consent to the publication of his/her personal data.13.Investor RelationsFor putting forward any enquiries to the Board,shareholders may send written enquiries to the Company.Shareholders may send their enquiries or requests in respect of their rights to the Co
235、mpanys principal place of business in Hong Kong.The Company continues to enhance communications and relationships with its investors.Designated senior management maintains regular dialogue with investors and analysts to keep them abreast of the Companys developments.Enquiries from investors are deal
236、t with in an informative and timely manner.14.Dividend PolicyThe Company adopts a dividend policy,taking into consideration all circumstances including the following factors before declaring or recommending dividends:(i)the current and projected financial performance of the Company;(ii)the growth an
237、d investment opportunities;(iii)other macro and micro economic factors;and(iv)other factors or events that the Board may consider relevant or appropriate from time to time.The payment of dividend is also subject to any restrictions under the applicable laws and the Articles.15.Directors Responsibili
238、ty for Preparing Financial StatementsThe Board acknowledges that it is responsible for the preparation of the financial statements of the Group and for ensuring that the financial statements are prepared in accordance with statutory requirements and applicable accounting standards.The Board also ens
239、ures the timely publication of the financial statements of the Group.(2)獲提名候選人表明願意參選之署名通知;(3)根據上市規則第13.51(2)條須予披露之獲提名候選人之資料;及(4)獲提名候選人就刊發其個人資料之書面同意。13.投資者關係股東可將彼等向董事會提出之任何查詢以書面形式郵寄至本公司。股東可將有關其權利之查詢或要求郵寄至本公司之香港主要營業地點。本公司不斷加強與投資者的溝通及關係。獲委派之高級管理層定期與投資者及分析師進行對話,以確保彼等了解本公司發展的最新情況。投資者提出的疑問均會以詳盡的方式獲適時處理。14
240、.股息政策本公司採納一項股息政策,在宣派或建議宣派股息前,會先考慮所有情況(包括下列因素):(i)本公司現時及預測財務表現;(ii)增長及投資機會;(iii)其他宏觀及微觀經濟因素;及(iv)其他董事會不時可能認為相關或合適的因素或事項。派付股息亦須受適用法律及章程細則下的任何限制所規限。15.董事對編製財務報表之責任董事會知悉其須負責編製本集團的財務報表,並確保財務報表按法定規定及適用會計準則編製。董事會亦確保本集團財務報表適時刊發。32China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Corporate Governance Rep
241、ort企業管治報告The appropriateness of the preparation of the Companys consolidated financial statements on a going concern basis largely depends upon the outcome of the underlying assumptions as detailed in Note 3(b)(ii)to the consolidated financial statements,which in particular include:(i)financial supp
242、ort from a shareholder not to demand repayment within 12 months;(ii)the Group being able to successfully persuade contractors not to insist on demanding repayment of the construction cost payables;and(iii)the Group being able to raise adequate funding through bank borrowings or otherwise.However,the
243、 Company has not obtained any written confirmation that the contractors will not insist on demanding repayment of the construction cost payables.These conditions indicate the existence of material uncertainty that may cast significant doubts about the Groups ability to continue as a going concern.Sa
244、ve as disclosed above,the Directors are not aware of any other events or conditions that may cast significant doubt upon the Companys ability to continue as a going concern.Notwithstanding the foregoing,the Directors have prepared the consolidated financial statements on a going concern basis,taking
245、 into consideration the various factors set out in the section headed“Going concern basis”on page 9 of this annual report.By the order of the BoardZhao GuoqiangChief Executive Officer&Executive DirectorHong Kong,23 March 2022按持續經營基準編製本公司之綜合財務報表是否適當,主要取決於相關假設之結果,誠如綜合財務報表附註3(b)(ii)所詳述,其中特別包括(i)來自一名股東之
246、無需12個月內償還之財務資助;(ii)本集團能成功說服承建商不堅持要求償付建築費用;及(iii)本集團能透過銀行借貸或其他方式籌集足夠資金。然而,本公司尚未取得任何書面確認,承建商不會堅持要求償付應付建築費用。該等情況反映存在重大不確定性,或會對本集團持續經營的能力產生重大疑問。除上文所披露者外,董事概不知悉任何或會對本公司持續經營的能力產生重大疑問的其他事件或情況。儘管如上文所述,經考慮本年報第9頁(持續經營基準)一節所載之各項因素後,董事已按持續經營基準編製綜合財務報表。承董事會命趙國強行政總裁兼執行董事香港,二零二二年三月二十三日33 Annual Report 年報 2021Repor
247、t of the Directors董事會報告The directors present herewith the annual report and the audited financial statements of the Group for the year ended 31 December 2021.Principal Activity and Business ReviewThe principal activity of the Company is investment holding.The principal activities of the Companys pri
248、ncipal subsidiaries include the exploration,production and distribution of natural gas in the PRC,and the sales of food and beverages and money lending business in Hong Kong,the details of which are set out in Note 6 to the consolidated financial statements.Further discussion and analysis of these a
249、ctivities as required by Schedule 5 to the Companies Ordinance(Cap.622 of the Laws of Hong Kong)(the“Companies Ordinance”),including a fair review of the business and a discussion of the principal risks and uncertainties facing the Group,particulars of important events affecting the Group that have
250、occurred since the end of the financial year 2021,and an indication of likely future development in the Groups business,can be found in the section headed“CEOs Statement and Management Discussion and Analysis”of this annual report.The above section forms part of this report of the Directors.Financia
251、l Statements and DividendsThe results of the Group for the year are set out in the Consolidated Statement of Profit or Loss and Comprehensive Income on pages 51 to 52.The state of the Groups affairs as at 31 December 2021 is set out in the Consolidated Statement of Financial Position on pages 53 to
252、54.The directors do not recommend the payment of final dividend in respect of the year ended 31 December 2021.Five-Year Financial SummaryA summary of the consolidated financial results and consolidated assets and liabilities of the Group for the past five financial years is set out on page 144.董事謹此提
253、呈本年度報告及截至二零二一年十二月三十一日止年度本集團之經審核財務報表。主要業務及業務回顧本公司之主要業務為投資控股,而本公司主要附屬公司之主要業務包括於中國勘探、生產及分銷天然氣及於香港銷售食品及飲料及借貸業務。有關詳情載於綜合財務報表附註6。公司條例(香港法例第622章)(公司條例)附表5規定關於該等活動之進一步討論及分析,包括業務回顧及本集團面臨的主要風險和不確定因素的討論、自二零二一年財政年度結束起已發生且對本集團有影響的重要事件詳情,和集團業務的可能未來發展的啟示,可參閱本年報 行政總裁報告與管理層討論及分析 一節。上述一節內容是本董事會報告的一部分。財務報表及股息本集團於年內之業績
254、載於第51至52頁之綜合損益及其他全面收益表。截至二零二一年十二月三十一日,本集團之財務狀況分別載於第53至54頁之綜合財務狀況表。董事並不建議派發截至二零二一年十二月三十一日止年度之末期股息。五年財務概要本集團過去五個財政年度各年之綜合財務業績以及綜合資產及負債概要,列載於第144頁。34China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Report of the Directors董事會報告Property,Plant and EquipmentMovements in property,plant and equipment du
255、ring the year are set out in Note 15 to the consolidated financial statements.Investment PropertiesMovements in investment properties during the year are set out in Note 17 to the consolidated financial statements.SubsidiariesDetails of the Companys principal subsidiaries as at 31 December 2021 are
256、set out in Note 20 to the consolidated financial statements.Share CapitalMovements in share capital of the Company during the year,together with reasons thereof are set out in Note 30 to the consolidated financial statements.Pre-emptive RightsThere are no provisions for pre-emptive rights under the
257、Companys articles of association or the Laws of the Cayman Islands,being the jurisdiction in which the Company was incorporated,which would oblige the Company to offer new shares on a pro rata basis to existing shareholders.ReservesMovements in the reserves of the Group and the Company during the ye
258、ar are set out in the consolidated statement of changes in equity on page 55 and Note 32 to the consolidated financial statements respectively.Distributable ReservesDistributable reserves of the Company at 31 December 2021 are set out in Note 32 to the consolidated financial statements.物業、廠房及設備於本年度之
259、物業、廠房及設備之變動詳情載於綜合財務報表附註15。投資物業年內投資物業變動載於綜合財務報表附註17。附屬公司截至二零二一年十二月三十一日,本公司主要附屬公司之詳情載於綜合財務報表附註20。股本本公司於本年度股本之變動詳情及變動原因載於綜合財務報表附註30。優先購股權本公司之組織章程細則或開曼群島(本公司註冊成立之司法權區)之法例並無有關本公司須按比例向現有股東發售新股之優先購股權之規定。儲備本集團及本公司於本年度之儲備變動詳情分別載於第55頁之綜合權益變動表及綜合財務報表附註32??煞峙蓛浔竟眷抖愣荒晔氯蝗罩煞峙蓛漭d列於綜合財務報表附註32。35 Annual Repor
260、t 年報 2021Report of the Directors董事會報告Major Customers and SuppliersThe information in respect of the Groups sales and purchases attributable to the major customers and suppliers respectively during the financial year is as follows:Percentage of theGroups total佔本集團之總額百分比SalesPurchases銷售額採購額The largest
261、 customer最大客戶96%Five largest customers in aggregate五大客戶總計100%The largest supplier最大供應商100%Five largest suppliers in aggregate五大供應商總計100%At no time during the year have the directors,their associates or any shareholder of the Company(which to the knowledge of the directors own more than 5%of the Comp
262、anys share capital)had any interest in these major customers and suppliers.Composition of the BoardThe directors who held office during the year and up to the date of this annual report as follows:Executive DirectorsMr.Zhao Guoqiang(Chief Executive Officer and alternate director to Dr.Gu Quan Rong)N
263、on-executive DirectorDr.Gu Quan RongIndependent Non-executive DirectorsMr.Zong KetaoMr.Cheng Chun YingMr.Lee Man Tai主要客戶及供應商於財政年度內,主要客戶及供應商分別佔本集團之銷售額及採購額如下:於年內任何時間,本公司概無任何董事或彼等之聯繫人士或任何股東(據董事所知擁有本公司已發行股本5%以上)持有本集團主要客戶及供應商之任何權益。董事會組成於本年度及截至本年報日期之在任董事名列如下:執行董事趙國強先生(行政總裁及顧全榮博士 之替任董事)非執行董事顧全榮博士獨立非執行董事宗科濤
264、先生鄭振鷹先生李文泰先生36China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Report of the Directors董事會報告Pursuant to the articles of association of the Company,Directors retiring at the upcoming AGM will be eligible for re-election.Further details of the Directors re-election will be set out in a circular of
265、 the Company dispatched together with the notice of the AGM.Directors BiographiesBiographical details of the directors of the Company are set out on pages 12 to 13 of this annual report.During the period under review and up to the date hereof,the following changes in Directors information are disclo
266、sed pursuant to Rule 13.51B of the Listing Rules:On 30 June 2021,Mr.Lee Man Tai was appointed as an independent non-executive director of Yunhong Guixin Group Holdings Limited(Stock Code:8349),a company listed on the Stock Exchange.Directors Service ContractsNo director proposed for re-election at t
267、he forthcoming AGM has a service contract with the Company which was not determinable by the Company within one year without payment of compensation other than statutory compensation.Management ContractsNo contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of
268、 the business of the Group were entered into or existed during the year.Directors Interests in ContractsNo other contracts of significance in relation to the Groups business to which the Company,or any of its subsidiaries was a party and in which a director of the Company had a material interest,whe
269、ther directly or indirectly,subsisted at the end of the year or at any time during the year.根據本公司組織章程細則,於應屆股東週年大會上退任之董事將合資格膺選連任。有關董事重選的進一步詳情將載於本公司連同股東週年大會通告一併寄發之通函內。董事之履歷本公司董事之履歷詳情已載列於本年報第12至13頁。於回顧期間及直至本年報日期,以下董事資料變動乃根據上市規則第13.51B條披露:於二零二一年六月三十日,李文泰先生獲委任為聯交所上市公司運鴻硅鑫集團控股有限公司(股份代號:8349)的獨立非執行董事。董事之服務
270、合約獲提名於應屆股東週年大會重選之其他董事概無與本公司訂立不得於一年內予以終止而不給予賠償(法定賠償除外)之服務合約。管理合約本年度並無訂立或存在任何有關本集團業務全部或任何重大部分之管理及行政合約。董事於合約中之權益於年終或本年度任何時間概無存在由本公司或其任何附屬公司所訂立,涉及本集團之業務且本公司董事直接或間接於其中擁有重大權益之其他合約。37 Annual Report 年報 2021Report of the Directors董事會報告Directors Interest and Short Position in SharesAs at 31 December 2021,none
271、 of the directors or chief executives of the Company had any interests or short positions in the shares,underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations(within the meaning of Part XV of the SFO)which would have to be notified to the Company and the Stock Exchange
272、 pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO(including interests or short positions which they were taken or deemed to have under such provisions of the SFO),or which were recorded in the register required to be kept by the Company under Section 352 of the SFO,or which were required to be no
273、tified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.Directors Right to Acquire Shares or DebenturesApart from the share option scheme disclosures in the section“Share Option Scheme”below,at no time during the year was the Company or any of its subsidiaries a party to any arrangem
274、ent to enable the directors of the Company to acquire benefits by means of the acquisition of shares in,or debentures of,the Company or any other body corporate.Equity-linked AgreementsDetails of the equity-linked agreements entered into during the year or subsisting at the end of the year are set o
275、ut below:Share Option SchemesThe share option scheme which was adopted on 28 January 2002(i.e.before the Companys listing on the Stock Exchange in February 2002)(the“Old Share Option Scheme”)has already expired on 28 January 2012.After its expiry,no further share option can be granted under the Old
276、Share Option Scheme.As at the beginning and the end of the reporting period up to the date of this report,no option remained outstanding under the Old Share Option Scheme.No option was granted,exercised,cancelled or lapsed the Old Share Option Scheme during both the reporting period and the comparat
277、ive period.董事於股份之權益及淡倉於二零二一年十二月三十一日,本公司董事或主要行政人員概無於本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例第XV部)之股份、相關股份及債權證中擁有須根據證券及期貨條例第XV部第7及8分部知會本公司及聯交所之權益或淡倉(包括根據該等證券及期貨條例條文被視為或當作擁有之權益或淡倉),亦無擁有須根據證券及期貨條例第352條列入本公司須存置之登記冊之權益或淡倉,或根據標準守則須知會本公司及聯交所之權益或淡倉。董事購入股份或債券之權利除於下文 購股權計劃 一節披露之購股權計劃外,本公司或其任何附屬公司於本年度內並無訂立任何安排促使本公司之董事可透過購入股份或債券獲
278、得本公司或其任何其他公司實體之該等權利。股權關連協議本年度訂立或於年末仍有效之股權關連協議詳情載列如下:購股權計劃二零零二年一月二十八日(即本公司於二零零二年二月在聯交所上市之前)採納之購股權計劃(舊購股權計劃)已於二零一二年一月二十八日屆滿。屆滿後,舊購股權計劃不得再授出任何購股權。於本報告期間的起始、終結及截至本報告日期,舊購股權計劃下並無購股權尚未行使。於報告期內及其比較期間,概無任何購股權於舊購股權計劃下獲授出、行使、註銷或失效。38China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Report of the Directors
279、董事會報告Following the expiry of the Old Share Option Scheme,the Company adopted a new share option scheme at the extraordinary general meeting of the Company held on 25 June 2013(the“New Share Option Scheme”)for the purposes of recognising and acknowledging the contributions that directors,employees,co
280、nsultants,customers,suppliers,agents,partners,advisers or contractors of the Group or an affiliate corporation,or trustee of trust related to or controlled corporation of any of the foregoing(the“Eligible Participants”)had made or may make to the Group,and providing the Eligible Participants with an
281、 opportunity to have a personal stake in the Company with the view to achieving the following objectives,namely:(i)motivating the Eligible Participants to optimise their performance and efficiency for the benefit of the Group;and(ii)attracting and retaining or otherwise maintaining ongoing business
282、relationship with the Eligible Participants whose contributions are or will be beneficial to the long term growth of the Group.A summary of the principal terms of the New Share Option Scheme can be founded on pages 7 to 17 of the Companys circular dated 27 May 2013.The New Share Option Scheme had a
283、life span of ten years running from 25 June 2013 to 25 June 2023.Under the terms of the New Share Option Scheme,the Board may,at its discretion,grant options to the Eligible Participants to subscribe for shares of the Company(“Shares”).Initially,the maximum number of Shares which may be issued upon
284、the exercise of all options to be granted under the New Share Option Scheme(the“Scheme Mandate Limit”)was 792,112,000 Shares,being 10%of the Shares in issue as at the date of approval of the New Share Option Scheme on 25 June 2013.The maximum entitlement of each Eligible Participant in any 12-month
285、period must not exceed 1%of the shares in issue,provided that the maximum entitlement for any grantee being a substantial shareholder or an independent non-executive director or their associates shall be capped at 0.1%of the shares in issue(or HK$5 million in value based on the closing price of the
286、shares underlying the options,whichever is higher).Any grant exceeding these individual limits shall be subject to shareholders approval,with the relevant grantees and their associates abstaining from voting.The overall limit on the number of Shares which may be issued upon exercise of all outstandi
287、ng options granted and yet to be exercised under the New Share Option Scheme and any other share option schemes of the Company must not exceed 30%of the Shares in issue from time to time.舊購股權計劃屆滿後,本公司於二零一三年六月二十五日舉行之本公司股東特別大會上通過一項新購股權計劃(新購股權計劃),以認同本集團或相聯法團之董事、僱員、諮詢人、客戶、供應商、代理商、合夥人、顧問或承包商,或與前述任何一項有關的信
288、託受託人受控法團(合資格參與者)為本集團作出之貢獻,並為合資格參與者提供在本公司中擁有個人權益的機會,以實現以下目標:(i)獎勵合資格參與者以優化其績效及效率,使本集團受益;及(ii)吸引及保留或以其他方式維持與合資格參與者之業務關係,而該等合資格參與者之貢獻對本集團之長遠增長有利。有關新購股權計劃主要條款之摘要,請參見本公司日期為二零一三年五月二十七日的通函第7至17頁。新購股權計劃的期限為二零一三年六月二十五日至二零二三年六月二十五日,為期十年。根據新購股權計劃之條款,董事會可酌情向合資格參與者授出購股權以認購本公司股份(股份)。根據新購股權計劃授出的所有購股權獲悉數行使時,可予發行之最高
289、股份數目(計劃授權限額)初步為792,112,000股,佔新購股權計劃批準當日二零一三年六月二十五日之已發行股份之10%。每位合資格參與者在任何十二個月內可享之權益最高不得超過已發行股份之1%,惟就任何作為主要股東或獨立非執行董事或其聯繫人之承授人而言,彼等可享之權益最高為已發行股份之0.1%(或按購股權所涉及股份之收市價計算的價值500萬港元,以較高者為準)。超出上述個別限額的任何授出均應徵得股東批準,有關承授人及其聯繫人須放棄投票表決權。根據新購股權計劃及本公司任何其他購股權計劃授出但尚未行使之所有購股權獲悉數行使時可予發行之股份數目,於任何時候不得超過本公司已發行股份之30%。39 An
290、nual Report 年報 2021Report of the Directors董事會報告Unless otherwise determined by the Directors at their sole discretion,there is no general requirement of a minimum period for which an Option must be held or any performance target which must be satisfied or achieved before such an Option can be exercis
291、ed.An Option shall be exercisable at any time during an exercise period to be notified by the Board to each grantee,provided that no Option shall be exercisable later than ten years after its date of grant.The subscription price of the options must be at least the highest of:(a)the closing price of
292、a Share as stated in the daily quotations sheet of the Stock Exchange on the date of grant which must be a business day;and(b)the average of the closing prices of the Shares as shown on the daily quotations sheets of the Stock Exchange for the five Business Days immediately preceding the date of gra
293、nt;and(c)the nominal value of a Share.HK$1.00 is payable by each Eligible Participant to the Company on acceptance of an offer of an Option,which shall be paid within 14 days from the date of offer.No share option has ever been granted under the New Share Option Scheme since its adoption on 25 June
294、2013,nor has the Scheme Mandate Limit originally obtained at the time of adoption of the New Share Option Scheme ever been refreshed.As at the date of this report,792,112,000 options(representing 8.33%of the existing issued share capital of the Company)are available for grant under the New Share Opt
295、ion Scheme(i.e.the Scheme Mandate Limit as originally obtained on the date of approval of the New Share Option Scheme on 25 June 2013).As at the beginning and the end of the reporting period up to the date of this report,no option remained outstanding under the New Share Option Scheme.No option was
296、granted,exercised,cancelled or lapsed the New Share Option Scheme during both the reporting period and the comparative period.除非董事另行酌情決定,否則並無相關行使購股權之前必須持有購股權的最短期限或必須滿足或達成之任何業績目標之一般規定。購股權可在由董事會通知各承授人之行使期內任何時間行使,但不得在購股權授予日起十年後行使該購股權。購股權之認購價必須至少為以下最高者:(a)股份於授出日期(當日必須為營業日)在聯交所每日報價表所載之股份收市價;及(b)緊接授出日期前五個
297、營業日在聯交所每日報價表上顯示之股份平均收市價;及(c)股份的面值。每名合資格參與者於接納購股權要約時須向本公司支付1.00港元,並須於要約日期起計14日內支付。自新購股權計劃於二零一三年六月二十五日獲採納以來,從未於其項下授予任何購股權,亦無更新於新購股權計劃獲採納時取得之計劃授權限額。於本報告日期,根據新購股權計劃可授予792,112,000份購股權(佔本公司現有已發行股本之8.33%),即新購股權計劃於二零一三年六月二十五日獲批準當日原訂之計劃授權限額。於本報告期間的起始、終結及截至本報告日期,新購股權計劃下並無購股權尚未行使。於報告期內及其比較期間,概無任何購股權於新購股權計劃下獲授出
298、、行使、註銷或失效。40China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Report of the Directors董事會報告Substantial Shareholders Interests and Short PositionAs at 31 December 2021,the interests or short positions of the persons,other than a director or chief executive of the Company,in the shares and underlyi
299、ng shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 336 of the SFO were as follows:Long Positions in the Shares and Underlying Shares of the CompanyName of ShareholdersNature of interestsNumber ofsharesNumber ofunderlyingsharesTotal numberof sh
300、ares andunderlyingsharesApproximatepercentage ofissued sharecapital股東名稱姓名權益性質股份數目相關股份數目股份及相關股份總數佔已發行股本概約百分比U.K.Prolific Petroleum Group Company Ltd.英國沃邦石油集團有限公司 (Note 1)(附註1)Beneficial Owner實益擁有人1,860,000,0004,045,654,7625,905,654,76262.13%Cypress Dragons Limited柏龍有限公司(Note 2)(附註2)Beneficial Owner實益
301、擁有人970,000,000970,000,00010.20%Wang Guoju(Note 3)王國巨(附註3)Interest of controlled corporation受控法團之權益2,830,000,0004,045,654,7626,875,654,76272.33%Notes:1.Based on the disclosure of interest(“DI”)filings,U.K.Prolific Petroleum Group Company Limited(“UK Prolific”)is interested in 1,860,000,000 shares of
302、the Company(“Shares”)and convertible notes(the“Convertible Notes”)in the principal amount of HK$679,670,000 due in 2041 not carrying any interest with right to convert the Convertible Notes into 4,045,654,762 Shares at a conversion price of HK$0.168 per Share.Based on the DI filings,UK Prolific is w
303、holly owned by Mr.Wang Guoju.2.Based on the DI filings,Cypress Dragons Limited(“Cypress Dragons”),a controlled corporation wholly owned by Mr.Wang Guoju,is interested in 970,000,000 Shares.3.The deemed interests of Mr.Wang Guoju duplicates with the interest of shares and underlying shares of UK Prol
304、ific in Note 1 above and the interest of shares of Cypress Dragons in Note 2 above.主要股東之權益及淡倉於二零二一年十二月三十一日,本公司董事或高級行政人員以外之人士於本公司之股份及相關股份中持有證券及期貨條例第336條規定本公司須載入記錄冊之權益或淡倉如下:於本公司股份及相關股份之好倉 附註:1.根據權益披露(權益披露)表格,英國沃邦石油集團有限公司(英國沃邦)於1,860,000,000股本公司股份(股份)及本金額為679,670,000港元二零四一年到期可換股票據(可換股票據)中擁有權益,該等可換 股 票
305、據 不 計 息 及 附 有 權 利 可 轉 換 為 最 多4,045,654,762股股份,轉換價每股股份0.168港元。根據權益披露表格,英國沃邦由王國巨先生全資擁有。2.根據權益披露表格,由王國巨先生全資擁有的受控法團柏龍有限公司(柏龍)於970,000,000股股份中擁有權益。3 王國巨先生被視為擁有的權益與上述附註1之英國沃邦擁有的股份及相關股份的權益及附註2之柏龍擁有的股份權益相重疊。41 Annual Report 年報 2021Report of the Directors董事會報告Directors Interests in a Competing Business and C
306、onflict of InterestsNone of the directors were interested in any business apart from the Groups business which competed or were likely to compete,either directly or indirectly,with the business of the Group during the year.Related and Connected Party TransactionsDetails of the significant related pa
307、rty and connected transaction of the Group under the Listing Rules are set out in Note 34 to the financial statements.Purchase,Sale or Redemption of Securities Of the CompanyNeither the Company nor any of its subsidiaries has purchased,redeemed or sold any of the Companys listed securities during th
308、e year ended 31 December 2021.Sufficiency of Public FloatThe Company has maintained a sufficient public float throughout the year ended 31 December 2021.Corporate GovernanceThe Companys corporate governance principles and practices are set out in the Corporate Governance Report on pages 14 to 32 of
309、this annual report.Model Code for Securities Transactions by DirectorsThe Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers(the“Model Code”)as set out in Appendix 10 to the Listing Rules as its own Code of conduct regarding securities transactions by the d
310、irectors of the Company.All incumbent directors have confirmed that they have complied with the required standard set out in the Model Code through the year under review.董事於競爭業務之權益及利益衝突年內,概無董事於與本集團業務直接或間接競爭或可能競爭之業務(本集團業務除外)中擁有權益。關聯人士及關連交易根據上市規則本集團的重大關聯人士及關連交易詳情載於財務報表附註34。購買、出售或贖回本公司證券於截至二零二一年十二月三十一日
311、止年度內,本公司及其任何附屬公司概無購買、贖回或出售本公司任何上市證券。足夠公眾持股量本公司於截至二零二一年十二月三十一日止年度內一直維持足夠公眾持股量。企業管治本公司之企業管治原則及慣例詳情載於本年報第14至32頁之企業管治報告中。董事進行證券交易的標準守則本公司已採納上市規則附錄10所載上市發行人董事進行證券交易之標準守則(標準守則),作為其本身對於本公司董事進行證券交易之行為守則。全體在任董事經本公司作出特定查詢後確認,彼等已於整個回顧期間內一直遵守標準守則所載之規定標準。42China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Re
312、port of the Directors董事會報告Environmental,Social and GovernanceThe Group is committed to contributing to the sustainability of the environment and maintaining a high standard of corporate social governance essential for creating a framework for motivating staff,and contributes to the community in whic
313、h we conduct our businesses and creating a sustainable return to the Group.Working ConditionsThe Company adopted the Board Diversity Policy in accordance with the requirement set out in the CG Code.The Company recognizes that the Board diversity is an essential element contributing to the sustainabl
314、e development of the Company.In designing the Boards composition,the Board diversity has been considered from a number of aspects,including but not limited to the skills,knowledge,gender,age,cultural and educational background or professional experience.A Board Diversity Policy,with the aim of enhan
315、cing the quality of the Boards performance by diversity,was adopted on 27 August 2013 and revised on 31 March 2016.The Group encourages its staff to participate in external seminars and lectures to keep abreast of changes and updates on areas of legal,compliance,financial accounting and reporting,an
316、d market industry practices.Through these types of training,we believe that the Group can increase its efficiency and productivity while overall reduction of risk and uncertainties of the Group can be reduced.The Company encourages continuous professional development training for the Directors and s
317、enior management to develop and refresh their knowledge and skills which includes seminars and workshops,updates on regulatory requirements and development and corporate governance practices.Health and SafetyThe Group strives to provide a healthy and safe working environment to the employees.In orde
318、r to maintain a healthy and safe working environment,the Group has upgraded and maintained tools,office and IT equipment.環境、社會及管治本集團致力為環境的可持續性出一分力,並維持高水準的企業社會管治,其對營造激勵員工的環境極為重要,而我們於經營業務同時回饋社會,為本集團創造持續回報。工作環境本公司根據企業管治守則所載的規定採納董事會成員多元化政策。本公司肯定董事會多元化是公司可持續發展的一個關鍵要素。本公司在設定董事會成員組合時,會從多個方面考慮董事會成員多元化,包括但不限
319、於技能、知識、性別、年齡、文化及教育背景或專業經驗。董事會成員多元化政策於二零一三年八月二十七日經採納並於二零一六年三月三十一日經修訂,旨在藉此提升董事會表現質素。本集團鼓勵員工參加外部座談會及講座,以緊貼法律、合規、財務會計及申報和市場行業慣例等範疇的變更及最新資訊。我們相信,透過該等類型的培訓可提升本集團的效益及生產力,降低本集團整體的風險及不確定性。本公司鼓勵董事及高級管理層參與持續專業發展培訓,以發展及更新彼等的知識及技能,包括座談會及工作坊、有關監管規定、發展及企業管治常規的最新資訊。健康與安全本集團致力為僱員提供健康及安全的工作環境。為保持健康及安全的工作環境,本集團升級及維護工具
320、、辦公室及資訊科技設備。43 Annual Report 年報 2021Report of the Directors董事會報告Environment ProtectionConservation of the environment is a key focus for the Group.The Group complies with environmental legislation,encourages environmental protection and promotes environmental protection awareness to all employees of
321、 the Group.Community InvolvementThe Group is committed to participating in community events from time to time,and to the improvement of community well-being and social services.The Group supports and encourages staff to actively participate in a wide range of charitable events outside working hours,
322、to raise awareness and concern for the community,and to inspire more people to take part in serving the community.Compliance with Laws and RegulationsThe Group has compliance and risk management policies and procedures,and members of the senior management are delegated with the continuing responsibi
323、lity to monitor adherence and compliance with all significant legal and regulatory requirements.As far as the Company is aware,it has complied in material respects with the relevant laws and regulations that have a significant impact on the business and operation of the Company and its subsidiaries.
324、Relationship with StakeholdersThe Group is committed to operate in a sustainable manner while balancing the interests of its various stakeholders including customers,suppliers and employees.Through regular stakeholder engagement via different channels,the stakeholders are encouraged to give their op
325、inions regarding the environmental,social and governance policies of the Group.This includes providing quality services to customers,developing effective and mutual beneficial working relationships with its suppliers,and offering competitive remuneration package with safety working environments to e
326、mployees.The details of environmental,social and governance policies and performance of the Group will be disclosed in a standalone Environmental,Social and Governance Report to be issued in due course.環境保護保護環境是本集團首要任務。本集團遵守環保法例,鼓勵保護環境並向本集團全體僱員推廣環保意識。社區參與本集團致力參與不時舉辦的社區活動,以改善社區福祉及社會服務。本集團支持及鼓勵員工於工餘時間
327、積極參與各類慈善活動,以提升社區意識及對社區的關注,並激發更多力量參與社區服務。遵守法律與法規本集團已制訂合規及風險管理政策及程序,委派高級管理人員負責持續監督對於一切重大法律及監管規定的遵守及遵循情況。據本公司所知,其已於各重大方面遵循對本公司及其附屬公司之業務及營運構成重大影響的有關法律法規。與持份者的關係本集團致力長遠經營,平衡各持份者(包括客戶、供應商及僱員)的利益。持份者獲鼓勵透過不同渠道定期參與表達對本集團環境、社會及管治的政策意見。這包括向客戶提供高質服務、與其供應商建立有效互惠的關係,並向僱員提供可觀的薪酬待遇及安全工作環境。本集團環境、社會及管治政策及表現之詳情將在適當時候在
328、單獨刊發之環境、社會及管治報告中披露。44China Energy Development Holdings Limited 中國能源開發控股有限公司Report of the Directors董事會報告董事彌償為本集團董事及主要行政人員所產生的負債提供彌償之獲準彌償條款現時有效且於截至二零二一年十二月三十一日止年度一直生效。強積金計劃本集團根據 強制性公積金計劃條例(香港法例第485章)實施一項定額供款強積金退休福利計劃(強積金計劃),對象為香港 僱傭條例(香港法例第57章)管轄範圍項下之僱員。強積金計劃乃一項定額供款退休計劃,由獨立受託人負責管理。根據強積金計劃,僱主及僱員各自須按僱員有
329、關收入的5%向該計劃作出供款,每月有關收入的上限為30,000港元。向該計劃作出的供款乃即時歸屬。位於中國境內本集團附屬公司的僱員乃國家組織之職工社會養老保險計劃之成員。該等中國附屬公司須按僱員工資之若干百分比作出退休福利計劃供款。該等中國附屬公司就退休褔利計劃所承擔之唯一責任是支付該計劃之供款。於二零二一年及二零二零年十二月三十一日,並無被沒收供款可用以扣減未來年度應付供款。Indemnity of DirectorsA permitted indemnity provision that provides for indemnity against liability incurred b
330、y directors and chief executives of the Group is currently in force and was in force throughout the year ended 31 December 2021.Pension SchemesThe Group operates a Mandatory Provident Fund scheme(the“MPF Scheme”)under the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance(Chapter 485 of the laws of Hong Kon
331、g)for employees employed under the jurisdiction of Hong Kong Employment Ordinance(Chapter 57 of the laws of Hong Kong).The MPF Scheme is a defined contribution retirement plan administered by independent trustees.Under the MPF Scheme,the employer and the employees are each required to make contribut
332、ions to the plan at 5%of the employees relevant income,subject to a cap of monthly relevant income of HK$30,000.Contributions to the plan vest immediately.The employees of the Groups subsidiaries in the PRC are members of the state-sponsored retirement scheme organized by the PRC Government.The PRC
333、subsidiaries are required to contribute a certain percentage of payroll to the retirement scheme to fund the benefits.The only obligation of the PRC subsidiaries with respect to the retirement scheme is the required contributions under the retirement scheme.As at 31 December 2021 and 2020,no forfeited contribution is available to reduce the contribution payable in the future years.45 Annual Report