當前位置:首頁 > 報告詳情

7-2 等長機器翻譯研究及配音字幕的優化.pdf

上傳人: 云閑 編號:102337 2021-01-01 35頁 3.52MB

word格式文檔無特別注明外均可編輯修改,預覽文件經過壓縮,下載原文更清晰!
三個皮匠報告文庫所有資源均是客戶上傳分享,僅供網友學習交流,未經上傳用戶書面授權,請勿作商用。

相關圖表

本文主要探討了等長機器翻譯(Isometric MT)在語音翻譯、配音字幕優化等領域的應用。作者首先回顧了機器翻譯的基本概念和發展趨勢,介紹了神經機器翻譯(NMT)的架構和應用。隨后,文章提出了等長機器翻譯的概念,旨在生成翻譯的同時確保源文與翻譯在長度上相似。核心數據包括WMT14英法翻譯中,等長機器翻譯取得了41.8的BLEU分數。 文章詳細介紹了等長機器翻譯的架構,包括翻譯模型、長度控制策略、長度感知束搜索等。作者通過實驗驗證了這些架構在提升翻譯質量和長度控制方面的有效性。實驗結果顯示,在手動評估中,等長機器翻譯在英語到德語、法語和西班牙語的翻譯任務中表現出色,其中英語到法語和西班牙語翻譯排名第一。 此外,文章還討論了等長機器翻譯在實際應用中的性能,如華為翻譯平臺的使用參考。最后,文章感謝了觀眾的閱讀,并強調了等長機器翻譯在自動配音、字幕適配等方面的潛力。
"等長機器翻譯如何工作?" "注意力機制在機器翻譯中有什么作用?" "等長機器翻譯在實際應用中有什么優勢?"
客服
商務合作
小程序
服務號
折疊
午夜网日韩中文字幕,日韩Av中文字幕久久,亚洲中文字幕在线一区二区,最新中文字幕在线视频网站